English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То скажу

То скажу translate English

2,223 parallel translation
Я боюсь, что скажу что-то не то и сделаю еще хуже.
I'm scared I'm gonna say the wrong thing and make things worse for my father.
Так, Кэролайн, я тебе сейчас кое-что скажу, и не хочу, чтобы ты как-то реагировала.
Okay, Caroline, I'm gonna tell you something, and I don't want you to react.
то скажу.
okay?
Она сказала, что если я пойду к Максу и скажу, что я видел, то она пойдёт к нему и скажет, что именно я не сдал её в первый раз.
She said that if I went to Max and told him what I'd seen, that she'd go to him and tell him that I was the one that let her off the first time.
А теперь я скажу тебе то, что говорю всем своим акулам, прежде чем они сдохнут.
Then I'm gonna say to you what I say to all my sharks right before they die.
Если я тебе скажу, то никому больше не рассказывай.
If I tell you, you can't tell anybody.
Других я не видел. Успокойтесь, им я скажу то же самое, когда увижу их.
I didn't see the others, but I'll say the same thing to them, when I do.
Пусти. Ты будешь делать то, что я скажу.
Now, you are going to do exactly as I tell you.
Я скажу вам то же самое, что говорил вашему приятелю.
I'll tell you the same thing I told your cop buddy.
Если вы думаете, что я скажу хоть слово, не будучи окруженным адвокатами, то вы спятили.
If you think I'm saying a word without a lawyer on either side of me, you're crazy.
И я скажу вам то же, что говорила им - на вашей работе люди будут умирать всегда.
And I'm going to tell you what I tell them. In your line of work, people are going to die.
Ну как? То, что я скажу – не пустые слова.
How did that look?
Мистер Рэндол, если я вернусь к боссу и скажу, что не проверил лично, то он пришлет кого-нибудь другого докучать вам.
Mr. Randol, if I go back to my boss and tell him I didn't personally inspect the property, then he's just gonna send someone else out here to bother you.
Брианна, скажу вам прямо, я никогда даже не слышала, чтобы кто-нибудь поступил как вы, но что-то мне подсказывает, что вам грозят большие проблемы.
Brianna, I'll level with you, I've never even heard of anybody doing what you did, but my gut tells me you're in a lot of trouble.
Я знаю, что мы сейчас не защищены от прослушивания, но то, что я скажу, не должно покинуть стен этой комнаты.
I know we don't have an operational SCIF, so what I have to say stays in this room.
Хотя она неплохо вообще-то одевается, вот что я скажу!
I mean, they got great stuff, I know that.
Но если я так не скажу, то солгу.
Well, if I don't, I'll lie.
Я знаю, что это не то, куда мы клонили, но я просто пойду на рекорд и скажу, что мне кажется, что ты должна извиниться как человек.
I know that's not where we're headed here, but I'm just gonna go on record and say, I think you should apologize - like a human.
- Можно я скажу что-то, что тебе не понравится?
- Can I say something to you now that you're not gonna like?
А теперь послушай внимательно то, что я тебе скажу...
Now you listen carefully to what I'm about to say...
Я готов взять на себя ответственность, за то, что сейчас скажу.
From what I'm about to say... I will be fully responsible for it
Просто послушайте то, что я вам скажу и прислушайтесь к моим словам.
Just listen to my words and heed my warning.
Тогда тебе вряд ли понравится то, что я сейчас скажу.
Q.B.'ing like this.
Хочешь скажу то, что снесёт тебе крышу?
You want to hear something that will blow your mind?
Если хочешь жить, делай точно то, что я скажу.
If you wanna live, you'll do exactly as I say.
Я не скажу, что это будет просто, но если кто-то в этом мире и талантлив достаточно, чтобы выполнить эту задачу..
I'm not saying it'll be easy, but if anyone in the world is talented enough to pull it off...
Ну, раз никто не собирается высказать свое мнение, то, пожалуй, я скажу свое.
Well, if no one else is gonna offer an opinion, I will.
Но если скажу, то подорву тем самым кое-чье доверие к себе.
But if I tell you, then I'm breaking someone's trust in me.
Он не простит то, что я сейчас скажу, но ему очень нужна ваша помошь
I mean, I know he'd hate me for telling you this, but he could really use your help.
Ну, теперь я могу сказать об этом, когда прошло уже 200 лет и... потому что я бесстыдная и... если я не скажу это сейчас, то не скажу никогда.
Oh, well, I can say it now because it was 200 years ago and... because I'm shameless and... if I don't say it now, I never will.
Вот что я скажу тебе, Джиллиан, в том, как ты нагибаешься, работая в поле, есть что-то такое, что делает меня практически неспособным сдержать себя.
I tell you what, Gillian, there's something about you bending over in a field that makes me almost unable to contain myself.
Я знал, что если скажу папе, то он... прошло два года, а я так ничего и не сказал, а она продолжала в том же духе... наставлять ему рога.
I knew if I told my dad he'd- - next two years went by, I didn't say a thing, and she went right on just... making him a fool.
Да, я скажу тебе еще что-то...
Yeah, I'll tell you something else...
Скажу им, что ты заявилась в детсад к моему ребёнку, вне себя, бормотала про то, что его украла ИРА.
I tell them you showed up at my kid's day care, out of your mind, babbling about him being kidnapped by the IRA.
Скажу так : налог на недвижимость платить за то, что и так твоё?
Property taxes- - paying for what you already own?
А если я скажу, что вы испугались за Джозефа, за то, что он зарезал Гэри Уоттса, и вы просто взяли вину на себя? Вы будете неправы.
What if I said that you're afraid that Joseph stabbed Gary Watts and you're taking the blame?
Почему бы тебе не решить после того, как я скажу то, что собираюсь сказать.
Why don't you decide after I tell you what I want to tell you.
И если ты делаешь это только для того, чтобы достать Кавано, тогда я скажу тебе то же, что говорила мне ты.
And if you are doing this just to get to Cavanaugh, then I'm gonna say the same thing you told me.
Думаешь, я скажу спасибо за то, что вы едва не разрушили мой план?
What, you think I'm gonna thank you for almost ruining my play?
Только я не скажу, что это, а то ты перестанешь так делать.
Yeah. Only I'm not gonna tell you what it is - Or you'll stop doing it.
Слушай, скажу как твоя подруга Джесс, а не мисс Дэй, просто выбери кого-то, кто может тебя рассмешить.
Look, as your friend Jess, not Ms. Day, just choose someone who makes you laugh.
Если я подпишу это соглашение, и если я скажу вам, где вы сможете найти его, как вы думаете, это перевесит то, что я сделал?
If I sign that deal, and if I tell you where you can find him, do you think it'll make up for the things I've done?
- То есть, даже и не скажу, как много мы проговорили.
- What's going on? - I mean, we could tell you how much talking we've done.
Лиза, Д'Фуан не обсуждает людей за глаза, так что я скажу тебе прямо в лицо : то, что ты сейчас говоришь - это очень скучно.
Lisa, D'Fwan doesn't talk about people behind their backs, so I'm just gonna tell you straight to your face that what you're saying right now is very boring.
Если ты послушаешь меня и сделаешь, как я скажу, то мы лишим ее полномочий и сместим с ее трона.
If you listen to me and do everything I say, we will remove her from power and seize her throne.
Ну, ладно, может быть и есть кто-то к кому у меня могут быть чувства, но больше я пока ничего не скажу, хорошо?
All right, well, there may be someone I may have feelings for and that's all I have to say about that, okay?
Скажу тебе что-то, ты будешь держать это в тайне?
If I told you something, you think you could keep it a secret?
Хорошо, я скажу это по-английски, но это будет уже не то.
Fine, I'll do it in English, but it loses something.
Меня вызовут в ОВР и если я скажу правду, то подставлю тебя, а если не скажу ничего, то подставлю себя.
I get called down to I.A., and if I tell the truth, I jam you up, and if I don't tell the truth, I jam myself up.
Даже когда была совсем крохой, и я вам скажу то, чего никому ещё не говорила.
Not once, not even when she was a little baby. I'm going to tell you something I haven't told anyone.
Думал, что если скажу всё это вслух, то вы в суде попросите оставить меня в Бриарклиффе.
I thought you said, if I say all that stuff out loud, you'll tell the courts I could stay at Briarcliff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]