English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То что сделала

То что сделала translate English

2,893 parallel translation
Она сделала то, что ты просила.
She did do what you asked.
Это потому что я что-то сделала или, не знаю, не смогла предотвратить?
Is it something I did or something I could have, I don't know, prevented in some way?
А после этого... когда я осознаю то, что сделала...
And then after... when I think about what I've done...
За то, что я якобы сделала, хотя это не влияет на качество моей работы?
For something I may have done that doesn't, in any way, reflect the quality of my work?
То, что я сделала... это чудовищно, я знаю.
What I did... I know how horrible that was.
Кэтрин просто сделала то, что сделала бы любая хорошая дочь.
Catherine just did what any good daughter would do.
Я... что-то сделала не так?
Did I... do something wrong?
То есть... ты сделала то, что должна была. - Ты вернешь деньги.
[MUFFLED CHEERING]
Кто-то заплатил за что-то, что я сделала!
Someone paid for something that I made!
То есть, если и нет, они ведь видели, что я... сделала.
I mean, if not, they at least saw what I... did.
Но то, что я сделала...
But what I did...
Потому что я не собираюсь всем рассказывать, что тебя сделала какая-то девчонка.
- Good. 'Cause it's not like I'm going around telling people you got schooled by a chick.
Потому что я люблю ее несмотря на то, что она сделала.
Because I love her, despite everything that she's done.
Как будто бы я сделала что-то не так.
As if I was the one who did something wrong.
То, что вы видели, было предварительно записанным шуточным видео, которое сделала Мэдисон.
What you saw was a pre-recorded joke video that Madison made.
" Дорогой Клифф, прости за то, что я сделала.
"Dear Cliff, " I'm so sorry for what I did.
Так что сегодня я наконец-то сделала это.
So today, I'm finally being baptized.
Она сделала что-то, что разозлило тебя?
She do something that made you mad?
То, что ты сделала в офисе конгрессмена...
What you did in the congressman's office...
- Я сделала то, что нужно было.
I did what I had to do. Yes.
Что-то, чего бы я никогда не сделала.
Something that I would never do.
Надеюсь, тебе нравится, то что я сделала с этим местом
I hope you like what I've done with that place.
Это то, что сделала бы старая Лемон.
That is what the old Lemon would've done.
Это тёмные времена, и твоя высокомерная вера в то, что тебе всё по плечу, сделала их только темнее.
It is a dark hour, and your arrogant belief that you are capable of anything has only made it darker.
Она сказала Нелл, что я сделала то же самое с ней, и и тогда Нелл позвонила и сказала, что все кончено.
She told Nell that I'd done the same thing to her, and... that's when Nell called and ended it.
Хоть что-то хорошее я сегодня сделала.
At least I did one good thing today.
Но сейчас пришло время поблагодарить тебя за то, что сделала это место пригодным для людей.
But now I have you to thank for making this place fit for a human being.
Спасибо тебе за то, что ты сделала вчера для меня и моего брата.
Thank you for what you did yesterday for me and my brother.
Спасибо тебе... за то, что ты сделала.
Thank you for... for what you did.
Что такого сделала Сара Кей, чтобы стать для тебя потенциальной жертвой, в то время как, скажем...
What did Sarah Kay ever do to make her a potential victim... " when, say...
Потому что я сделала бы то же самое.
Because I would have done the exact same thing.
Я сделала что-то не так?
Did I do something wrong here?
"Дорогой Клифф, прости меня за то, что я сделала."
"Dear Cliff, I'm so sorry for what I did."
Это то, что я сделала.
It's something I've done.
Ты можешь отменить то, что сделала?
Can you undo what you've done?
Ты с ней что-то сделала, а ты её покрываешь.
You did something to her. And you're covering up.
То, что я скрывала от тебя, это то, что сделала.
The things that I kept from you were things that I had done.
Я сделала что-то не так?
Did I do something wrong?
Но у меня нет никого похожего на тебя, и мне понравилось то, что ты сделала с песней.
But I don't have anybody like you, and I just loved what you did with that song.
Ты сделала то, на что многие даже не осмелятся.
You did things that most people don't have the courage to do.
Я ценю то, что ты сделала.
I appreciate what you did.
То, что Саманта сделала с тобой, просто немыслимо.
What Samantha did to you was pure character assassination.
То, что ты сделала.
What you did.
То, что ты сделала во время Гармонического сближения, вернуло народ Воздушных кочевников к жизни.
What you did during Harmonic Convergence, may have brought back the Air Nation.
Не могу поверить что она сделала что то настолько опасное.
I can't believe she'd do something so dangerous.
что это не какая-то легкомысленная вещь, которую ты сделала, потому что твое маленькое сердечко разбилось, а это решение, которое ты приняла, потому что ты почувствовала, что твое медицинское образование было скомпрометировано.
because your little heart got broken, but a decision you made because you felt like your medical education had been compromised.
Она сделала то, что я не делал никогда - накормила его.
She did the one thing I never could- - feed him.
То, что она сделала и мне не нравилось тогда, если смотреть на это теперь, она делала все это потому, что боялась, как и я.
And anything she did that I didn't like at the time, looking back on it now, it's just'cause she was scared, like I was.
Вообще-то, Стейси, я сожалею что не сделала этого раньше.
Actually, Stacey. I'm apologising for not doing this sooner.
Кажется я сделала что-то... ну, безумное.
Well, I'm thinking of doing something a bit, em... well, a bit crazy.
Ты что-то сделала...
You've done something...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]