English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тогда идите

Тогда идите translate English

127 parallel translation
Тогда идите через переднюю.
Then go out through the front.
Тогда идите вперёд.
It would be best if you left now.
Тогда идите домой. Тихо!
I'll do as I please!
Тогда идите и ищите другую работу.
You'll have to go and work somewhere else.
- Ну, тогда идите!
- So come downstairs!
Тогда идите.
Off you go then.
Вот и хорошо. Тогда идите.
That settles it, then.
Тогда идите за мной.
Please come with me.
Тогда идите!
Go on then!
Тогда идите за столик, я принесу.
Yeah, okay. You go through the line. I'll bring it over.
Тогда идите домой и забудьте обо всем.
Then go home and forget everything.
Тогда идите туда.
You should take that shortcut.
Тогда идите в кафе.
Now go to the coffee house.
Что ж, тогда идите!
You are prepared, then, to endure the three trials?
Тогда идите к ним, Ронсон, идите к ним.
Then go to them, Ronson, go to them.
Тогда идите в гостиную.
But, then you must come into the living room to drink it.
Тогда идите за Большим Кристаллом. - Сейчас?
Then fetch the Great Crystal, would you?
Тогда идите прогуляйтесь в Трибунал, и вы увидите. Пожалуйста. Ни к чему.
Come into the court and you'll see.
Тогда идите за мной.
Well, then, come with me.
Тогда идите и молитесь.
Then go and pray?
Тогда идите и молитесь с Шейхом.
Then go and pray with the Seyh.
- Тогда идите.
- Then get going.
Тогда идите и смотрите.
Then come and see.
Тогда идите вперёд меня.
Well, then you should go before me.
Тогда идите домой.
THEN GO HOME.
Тогда идите и поищите его... или вы будете с нами до тех пор пока вы нам не поможете.
Then you can go and look for him. Or you can stick with us, as long as you don't hold us up.
Тогда идите и поешьте.
Come and eat.
Ну тогда идите.
Well, go.
Тогда идите и спросите его сами.
I suggest you go ask him.
А вот тогда идите милостыню попрошайничайте и под дождем, и под зонтиком, или в трамвае, или в троллейбусе. И рассказывайте, что вам деньги на операцию надобны!
And then go begging, in the rain, under an umbrella, or on the tram, or on the bus, and tell the passengers you need the money for an operation!
— Тогда идите думать.
- I don't want to sleep.
Тогда идите и возьмите его.
Then come and get it.
Хорошо, тогда идите и возьмите себе подходящую форму.
Okay, then, let's get you fitted for a uniform.
Тогда идите.
Then go.
Тогда идите пешком.
Then get walking.
- Тогда идите в спальню, скорее!
Hurry up.
- Тут совсем нечего бояться. - Тогда сами идите!
# The sun was shining on the sea #
- Тогда будем уповать на разум. Идите, синьора Розариа.
How confused you are, madame.
Тогда идите себе!
Look, Griffin, I don't know who you think you are and why you bring this girl here.
Ну идите к черту тогда!
Then piss off!
Идите ко мне, Эвелина, вы тогда были так желанны... так возбуждающи!
Come here, Evelina, last time it was so madly so madly thrilling!
Тогда вы и ваши парни идите вперед, а я пойду за вами следом.
Right then, you and your chaps can lead the way and I'll follow.
Тогда я пойду. - Идите. - До свидания.
I'm going...
Тогда быстро идите ко входу в почтовое отделение.
Go to the post office by the entrance
- Хорошо, тогда, идите и так и действуй!
- Okay, then, walk like you talk!
Тогда медленно идите к поезду.
Then walk slowly to the train.
Тогда прошу вас, идите снова.
JANIE : Then go again. Please.
Тогда идите.
Go, then.
Ну, тогда к нему и идите.
Then get it from him.
Тогда идите в науку.
What're you doing at Wexell-Hall?
Идите нахер тогда! Да, вот теперь теплее.
Yeah, now you're getting warmer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]