English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда идите

Тогда идите translate Turkish

88 parallel translation
Тогда идите через переднюю.
Ön kapıdan çıkın o zaman.
- Ну, тогда идите!
- O halde şimdi inin.
Тогда идите сюда, куча дерьма!
oyleyse gelin buraya, sizi pislikler! "
Тогда идите, идите к нам, братья!
O zaman gelin, bize katılın, kardeşler!
Тогда идите за столик, я принесу.
Tamam, oldu. Sen geç. Ben getiririm.
конечно. Тогда идите домой и забудьте обо всем.
O zaman evinize gidip her şeyi unutun.
Тогда идите прогуляйтесь в Трибунал, и вы увидите. Пожалуйста.
O halde gelin kürsüye de kendiniz görün.
Тогда идите за мной.
Tamam o zaman, benimle gelin.
Тогда идите и молитесь.
İyi ya, siz de duaya çıkın.
Тогда идите и молитесь с Шейхом.
Siz de Şıh'la çıkın.
Ну, тогда идите, поиграйте в другом месте.
O zaman gidip başka yerde oynayın.
- Тогда идите.
- Gidin o zaman.
Тогда идите вперёд меня.
- O zaman benden önce konuşun.
Тогда идите.
Git öyleyse.
Тогда идите и поищите его... или вы будете с нами до тех пор пока вы нам не поможете.
O zaman gidip onu arayın. Ya da ayakbağı olmadığınız sürece bizimle kalın.
Ну тогда идите. Идите и перепаркуйте его.
Koş o zaman, çek arabanı.
Ну тогда идите и спросите его самого.
Pekala. Gidip ona sormanı öneriyorum.
Тогда идите в науку.
Bilim adamı. O halde Wexell-Hall'da ne işin var?
— Тогда идите думать.
- Uyumak istemiyorum.
Тогда идите и возьмите его.
Gel de al o zaman.
Хорошо, тогда идите и возьмите себе подходящую форму.
Tamamdır. Hadi gidip sana üniforma bakalım.
Тогда идите.
O zaman git.
- Тогда идите.
Oh. Tabii, o zaman acele edin.
Хорошо, тогда идите за машиной.
Güzel. Gidin ve arabamı getirin.
Тогда идите на лодку и готовьтесь.
Ivır zıvırınızı geminize taşıyın ve binin.
Тогда идите за мной.
Beni takip edin.
- Тогда идите.
- O zaman hemen yola çıkın
Тогда идите и покажите мне нечто!
O zaman çıkıp bana bir şeyler gösterin!
Тогда идите.
Git o zaman.
Тогда идите нам навстречу.
Şey, her zaman işbirliğini tercih edebilirsiniz.
Тогда идите туда!
Oraya girin. Çabuk!
Тогда идите и найдите его.
O halde gidip onu bul.
Тогда идите и скажите им что хотите.
Git istediğini söyle o zaman.
Тогда идите и возьмите меня!
Buraya gelin de yapın o zaman.
Ну тогда идите домой, выспитесь.
- O zaman, evine gidip biraz uyu.
Тогда идите и передайте ему это.
O zaman git ona söyle.
Тогда идите и развлекайтесь.
Ne güzel. İyi eğlenceler öyleyse.
- Тогда идите в спальню, скорее!
Çabuk.
Тогда идите вперёд.
En iyisi hemen yola çıkmanız.
Тогда быстро идите ко входу в почтовое отделение.
Girişteki posta ofisine gidin.
Только тогда вы поймете весь масштаб проекта. Идите.
Sadece o zaman projenin büyüklüğünü ve alanını anlayacaksınız.
Тогда прошу вас, идите снова.
O zaman tekrar gidin. Lütfen.
Ну, тогда к нему и идите.
O zaman git ondan al.
Тогда я дам вам антацид. Завтра, когда вам будет луцше, я имею в виду в понедельник, послезавтра, идите и проконсультируйтесь у доктора, который вас оперировал.
Yarın daha iyi hissedersin, ya da Pazartesi günü seni ameliyat eden doktora muayene olursun.
Тогда давайте! Идите сюда.
Hadi, gelsene hadi!
Потому, что если вы волнуетесь, то и я буду волноваться и я держу этот инструмент у мозга вашего друга и если вам становится плохо, тогда идите отсюда если собираетесь остаться здесь то вы должна держаться
Çıldırmak yok. Çünkü sen çıldırırsan, ben de çıldırırım. Ve arkadaşının beynine bir delik açarım.
Тогда, идите!
O zaman git.
Тогда идите.
Siz gidin.
Тогда я точно пойду... Конечно, идите!
- Öyleyse, gerçekten gidiyorum.
Тогда слушайте, ребятки, ну, пожалуйста, идите сюда, я должна вам кое-что показать.
Dinleyin, lütfen buraya gel Çünkü Ben bir şey göstermek istiyorum.
Так идите тогда и ищите адвоката.
Bu yüzden bana Pazartesi sabahı takım lideri ayağı çekme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]