English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Только кто

Только кто translate English

4,314 parallel translation
Теперь, как только кто-нибудь кликнет на меню заказов и загрузит купон, Мы обойдем файрвол vlaxco.
Now, as soon as someone clicks on the PDF menu and downloads the coupon, we're past the Vlaxco firewall.
Только по этому поводу кто-либо заботится обо мне, или знает.
That's the only thing anyone even really knows about me or cares about.
Только имена тех, кто участвует в твоём плане на побег.
Just the names of the others involved in your escape plan.
Кто-то только что вломился в их квартиру, и перевернул все вверх дном.
Someone just broke into their apartment and tossed the place.
Если кто и мог связаться с мамой на том свете, то только я.
If anyone could contact ma in the hereafter, it'd be me.
Кто был вместе вот так... только без лжи.
Who were together like this... only without the lies.
Теперь только я знаю, кто они.
I've new identities. Only I know them now.
Один крошечный частичный отпечаток, который нам не поможет, только говорит о том, что кто бы не открыл этот контейнер, он был без перчаток.
One tiny partial print- - it won't be any help, except to tell us that... somebody opened this container without wearing gloves.
И это только те, кто взял с собой документы.
And these are the only ones who carried I.D.s.
И что, ты собираешься сидеть и жалеть себя, только потому, что кто-то всучил тебе подарок?
So you gonna feel sorry for yourself cause somebody gave you a present?
но не после того, как два человека погибли при клинических испытаниях их акции только что рухнули что для нас хорошо они только что уволили свою брокерскую контору и теперь они рыскают вокруг, пытаясь найти кого-нибудь, кто заткнет дыры
Not after two people just died in clinical studies. - Their stock just tanked. - Which is great for us.
Я падкая на тех, кто на миллиарды лет опережает тебя в развитии, а ты можешь похвастаться только раздутым эго и толстой задницей.
I'm still stupid-hooked on someone else who is eons further than you in the evolutionary scale in all categories except maybe unearned ego and back fat.
Только в конце, когда не оставалось выбора, они принимали тяжелое решение о том, кто будет жить, а кто умрет.
It was only at the end, when there's no other choice, they had to make the hard decisions of who'd live and who'd die.
Ты посмеялась, а это случается только тогда, когда тебе кто-то нравится.
You laughed, you only laugh when you like someone.
Я отслеживаю этот email, но что-то или кто-то только что взломало нас с невероятной скоростью.
I'm tracing this email, but something just hacked back with incredible force.
Джус единственный, кто может сделать это, вот только крыса наговаривающая на крысу не сделает погоды.
Juice is the only one that can do that, and a rat vetting out a rat ain't gonna hold much weight.
Только посмотрите кто пришел.
Oh, look who's here.
Только посмотрите, кто развращает приличных дам Эль Сегандо.
Oh, look at you corrupting the good ladies of El Segundo.
Кто-то только что использовал его пропуск, чтобы попасть на подстанцию.
Someone just used his ID To enter the substation.
Как только он спустился, он понял, кто я такая.
As soon as he got down, he realised who I was.
Я бы рассказал поподробнее, но кое-кто только что пришел за своей шубой из далматинцев.
I would give you more details, but someone just came in to try and find her dalmatian coat.
Мы понятия не имеем кто он. Только то, что сам себя она называет Отцом-основателем.
We don't even know who he is, except that he calls himself the Founding Father.
Я это знаю, потому что интересуюсь только деньгами ". Это зависит от того, кто говорит, Боб.
"And I should know'cause all I care about is money." It depends on who's
Кто-то только что их впустил.
Someone just buzzed them in.
Кто-то сообщил ему детали трех убийств, которые мог знать только убийца.
Somebody fed him details about three murders - that only the killer could have known.
Кто - то только что пытался переехать Дэвида Кларка.
Reporter : Someone just tried to run over David Clarke.
Уверена, что это так, но представить не могу, чтобы кто-то там хотел бы, чтобы ты отложил колледж, только чтобы помогать им.
Oh, I'm sure that they do, but I can't imagine anyone on that set would want you to put off college just to lend them a hand.
Знаешь это знают только те, кто все это начал.
You know take it from somebody who knows first hand.
Только один сценарий я могу придумать : кто-то закачивает воду в её лёгкие умышленно и под напором.
The only scenario I can think of is that someone pumped water into her lungs forcibly, intentionally.
Вы только посмотрите кто это.
Look who it is.
Угадай, кто только что спроектировал микропроцессор со скоростью системы тестов оценки производительности свыше 9000 оборотов?
Guess who just designed a microprocessor with a SPECint score just north of 9,000?
Иначе ты не смог бы выжить. Немногие возвращаются, чтобы стать героем. Только те, кто хочет делать добро.
You wouldn't have survived, much less come out the other end a hero, somebody who wants to do good, if you didn't have a light inside of you.
- Только посмотрите, кто это.
- Oh, look who it is. - Oh, look.
И кто-то только что использовал его кредитку в магазине для серфинга в Венис, чтобы купить полотенце.
And someone just used his credit card at a Venice surf shop to buy a beach towel.
Кто может только подумать об этом?
Whose mind goes there?
Подожди, только из-за того, что кто-то из твоей группы не поправился не означает, что и тебе станет хуже.
Wait a second- - just because one person in your group doesn't get better, doesn't mean you're not gonna get better.
- Так что, например, по шкале от одного до пяти, где пять - максимальная оценка, кто-то тебе может нравиться на все пять, а ты ему - только на два... - Точно.
- So, for example, on a scale of one to five, five being highest, you might like somebody at a five, and they might like you back only at a two...
Если кто в чём и виноват, то только я...
If there's anything wrong, it's me, because...
Но офицер Бэнтон сказал, что прошлой ночью в общежитие можно было пройти только через переднюю дверь, и всех, кто входил или выходил, засекла камера.
But Officer Banton said the only way into the sorority house last night was through the front door and anyone who went in or out was caught on camera.
- Похоже, кто-то только что вышел на старый-добрый след.
Looks like someone just drummed up a good old-fashioned lead.
Думаю, я пытался залечить душевные раны слишком усердно я полагаю Да, это самое бестактное, что можно было сказать кому-то, кто только что потерял своего брата
Which is an incredibly insensitive thing to say to somebody who just lost their brother.
Я опубликую это как только вернусь, и кроме того намерен послать к чёрту всех, кто продолжает говорить о расследованиях.
I'm gonna go post that right when I get back. And I'm also doing like a big fuck-you to all the people who keep, like, talking about investigations.
То есть только имена тех, кто разговаривает, кто кому звонит, продолжительность звонка.
That means the names of the people talking, who is calling whom, call durations.
Ты обычно хранишь такое, только если тебе кто-то очень дорог.
You don't keep stuff like this unless you care about someone.
Удивительный цветок, расцветающий только для тех, кто умеет ждать.
A mysterious flower that blooms only for those who are willing to wait.
Я ненавижу конец на низкой ноте, но для тех, кто знал бывшего офицера Джима Мостровский, только что получил новости о его кончине.
I hate to end on a low note, but for those who knew former officer Jim Mostrowski, just got news he passed away.
И как только он вычислил, кто такая Катя...
And once he identified Kaja as their human hard drive...
Эбби сказала, что кто-то преследовал её последний месяц, но я разыскал ее только неделю назад.
Abby said someone had been following her for the last month, but I didn't track her down till a week ago.
Кто бы это ни был, он только что вывел всё на новый уровень.
Whoever this is, he just took this to a whole new level.
Кто-то должен дать девочке без позвоночника отдохнуть, потому что она только что буквально изнасиловала меня.
Someone needs to go break the rest of bent girl's spine because she literally just raped me.
Итак, сегодня вы собрались здесь не только затем, чтобы узнать, что из себя представляет ваш бизнес, но и чтобы выяснить, кто такие вы сами.
Now, you all are here today not only to find out what you are as a business but to find out who you are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]