English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты будешь жить

Ты будешь жить translate English

812 parallel translation
Может, ты будешь жить со мной здесь?
How about moving in here with me?
Док сказал, что ты будешь жить, если за тобой ухаживать.
The doc says you'll live if he sticks around to help.
Ты будешь жить с мистером Тэтчером.
You're gonna live with Mr. Thatcher from now on, Charlie. You're gonna be rich.
Ты будешь жить в комнате Чарли. Прямо здесь, наверху.
You have Charlie's room right here at the head of the stairs.
Но на что ты будешь жить?
How will you get an income, daddy?
- А где ты будешь жить?
Miss Mari's waiting for you.
- Ты будешь жить.
You will live.
Ты будешь жить.
Ah, you'll live.
Ты будешь жить, ты должен жить.
You've got to live.
Она очень переживала, как ты будешь жить.
She was so worried about your future.
Ты будешь жить, Веддл.
You will live, Mr Weddle.
Ты будешь жить, Хитано!
Now we can live, Gitano.
- Решил, где ты будешь жить?
- Decided where you're going to live?
Я так рада, что ты будешь жить у нас.
I'm so glad you're coming to live with us.
Ходить будем через черный ход, а ты будешь жить здесь
We'll be entering by the back door, and you will live here.
Нет, ты будешь жить до старости, даю тебе слово.
You're gonna live old, you have my word.
Ты будешь жить.
You will live.
Скоро ты будешь жить в уединении.
You will be recluse soon.
Ты будешь жить с Бумпой.
You're going to live with Boompa.
Ты будешь жить и учиться в детском доме. Ташкент очень большой, красивый город.
You're going to stay and study in the orphanage.
Ты будешь жить!
You'll live!
Да, и когда мы поженимся, ты будешь жить у нас с Чемой. Тогда твой папа больше не будет тебя бить.
Yes, when we get married you'll come to live with me and Chema,... so your dad won't hit you anymore.
Пока я там выполняю свою миссию, ты будешь жить с мамой Тересой.
Look, until we meet once again you'll live with mama Teresa.
И ты будешь жить.
You will.
И в этом доме, ты будешь жить одна? Полагаешь, можно прожить одной?
Are you gonna live by yourself in such a big house?
Конечно же ты будешь жить в Нью-Йорке.
Of course you're going to live in New York.
- Ты будешь жить у неё?
- You're going to live with her?
Ты будешь жить. Мы уедем отсюда вдвоем.
We'll go far away from here together.
Ты будешь жить. Слышишь меня?
You're going to live!
Ты будешь жить! Никто не заберет тебя у меня.
Nobody can take you away from me.
Ты будешь жить долго, как дед, пока не стукнет 89 лет.
You will live as long as your grandfather, until you will have turned 89 years
А до той золотой поры, реб Перчик, чем ты будешь жить?
Until your golden day comes, Reb Perchik, how will you live?
Ты будешь жить в роскоши всю оставшуюся жизнь, если останешься с корпорацией.
You can enjoy luxury for the rest of your life if you go along with the corporation.
Правда? И на что ты будешь жить?
And where will the food come from?
Когда я спросил, на что ты будешь жить,
- When I asked where the food'll come from,
А ты будешь здесь жить?
Are you living here again?
Ты никогда не будешь жить с ним под одной крышей.
You're never going live under the same roof.
Ты будешь сожалеть, если выйдешь, ты не можешь жить без деревяшки.
You're too proud to come out.
Если ты выросла в старом доме... ты всегда будешь хотеть жить в таких домах.
I suppose if you're brought up in an old house, You always hanker for one.
Ты должен жениться на Фенелле и быть очень счастливым и жить в маленьком уютном доме, и каждое утро когда ты уходишь на работу, Ты покидаешь свой маленький домик, ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
You must marry Fenella and be very happy and live in a little warm house, and every morning when you go to work, you will leave your little house, and you will have an attaché case full of music and contracts,
А ты ему - можешь. Если ты будешь жить.
But you can save him not by dying, but by living.
Даже если ты будешь на свободе, ты никогда не сможешь жить с женой хозяина!
Even if you were free, you'd never be able to live with the master's wife!
Мне жаль слышать, что ты не будешь жить с ним на будущий год.
Mm-hmm. I'm sorry to hear you're not rooming with him next year.
А ты с Егорушкой будешь жить там
And you with Yegorka will live there.
Будешь ли ты и дальше изводить себя или попробуешь жить как нормальные люди.
Whether you will let yourself be crucified or will try to live like others.
Может, ты возьмёшь эти деньги? Будешь жить со мной, а я за ними присмотрю.
Why not get that money, you come to live with me, and I'll keep it?
Я думал что раз ты всё равно будешь жить в Мэйвиле...
I thought as long as you're going to be living in Mayville....
Ты долго будешь жить.
And you may live long.
Но если ты встретишь её стойко, то сможешь её победить. И жить ты будешь вечно.
If you wait for her standing up, you'll beat her, you'll live forever.
Ради его образования ты вернёшься и будешь жить со мной.
For his education, you will come back, and live with me
И как же ты теперь будешь жить?
And how are you going to live now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]