English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты будешь рад узнать

Ты будешь рад узнать translate English

40 parallel translation
Ты будешь рад узнать, Карнок, я приняла решение.
You'll be glad to know, karnock, I've come to a decision.
Ты будешь рад узнать, что я просмотрел сценарий и я его одобрил.
And you'll be happy to know I perused the script...
- Тогда ты будешь рад узнать, что Миссис Ньюланд звонила.
- Mrs Newland rang.
Значит, ты будешь рад узнать, что тебя переводят в Батальон S3.
You'll be happy to hear that Sink is transferring you to Battalion S3.
Ты будешь рад узнать, что на сей раз дело не в нём.
YOU'LL BE HAPPY TO KNOW, THIS TIME IT'S NOT ABOUT HIM.
Дорогой Ндуго, ты будешь рад узнать, что свадьба Джинни прошла без запиночки.
Dear Ndugu... you'll be glad to know... that Jeannie's wedding came off without a hitch.
Ты будешь рад узнать, что и мы с Хантером тоже в порядке.
You'll be happy to know Hunter and I are both okay too.
Ты будешь рад узнать, что у меня новый пациент.
Good ol'boss Sam, you will be glad to know, I have a new patient.
Но ты будешь рад узнать, что.. что Сити всего лишь на два очка ниже.
But you'll be glad to know that... that City are only two points behind.
Ты будешь рад узнать, что кроме всего прочего, я разобрался с твоим счетом.
You'll be happy to know that, among other things, I've straightened out that mix-up with your bank account.
Ты будешь рад узнать, что сосредоточенность на чём-либо, смягчает яркость моих галлюцинаций.
You'll be happy to know that having something to focus on is calming the vividness of my hallucinations.
Ты будешь рад узнать, что в этом году я решила раздавать конфеты, а не яблоки.
Well, you'll be happy to know I decided to pass out actual candy this year instead of apples.
Но ты будешь рад узнать, что эти бомбы это нечто.
But you'll be happy to know that those bombs are beauts.
О, ты будешь рад узнать, что я воспользовалась твоим советом.
Oh, you'll be happy to know I took your advice.
Ты будешь рад узнать, что не одинок.
You will be happy to know you're not alone.
Но ты будешь рад узнать, что я с твоей дочерью работаем над налаживанием отношений
But you'll be excited to know that your daughter and I are working on smoothing things over.
Что ж, ты будешь рад узнать, что порядок восстановлен.
Well you'll be pleased to know that order has been restored.
Ты будешь рад узнать, что поговорив с Оленной Тирелл, я сэкономил короне сотни тысяч на эту свадьбу.
You'll be pleased to learn that after one conversation with Olenna Tyrell, I've saved the crown hundreds of thousands on this wedding.
Джейсон, ты будешь рад узнать, что бар забит самым старейшим японским виски, которое только известно человечеству.
Jason, you'll be pleased to know that I had the bar stocked with the oldest Japanese whiskey known to mankind.
Ты будешь рад узнать, что это всего лишь первая часть.
Well, you will be happy to know that this is just part one.
ты будешь рад узнать, что я снова на хорошем счету у Конрада и всё благодаря твоим навыкам папарацци но что касается характера его отношений со Стоддарт, я этого всё еще не понимаю
So what'd you find out? You will be happy to know I'm back in Conrad's good graces, thanks to your photography skills. But as to the nature of his relationship with Mrs. Stoddard,
Ты будешь рад узнать. Я уволился сегодня.
You'll be happy to know I quit today.
Думаю, ты будешь рад узнать, что он не был одним из ваших.
I think you'll be pleased to know he wasn't one of yours.
Ты будешь рад узнать, что твое имя всплыло, как брата самой большой занозы в заднице на Северо-Западных территориях.
You'll be glad to know your name comes up as the brother of the biggest pain in the ass in the Northwest Territories.
Ну, тогда ты будешь рад узнать, что я обнаружил последнее из 12 колец кованное с твоей кровью.
Well, then you'll be pleased to know that I've located the last of the 12 rings forged with your blood.
" Ты будешь рад узнать, что мать Китнисс тренирует новые медицинские группы в Капитолии.
" You'll be happy to hear that Katniss'mother has been training new medical units in The Capitol.
Ты будешь рад узнать, тренер, что МакКинли теперь терпима к любым изменениям пола.
Coach, you will be happy to know that McKinley high is now a fully gender-fluid high school.
Ты будешь рад узнать, что твоя первая клиентка очень далека от уплаты налогов.
You'll be happy to know that your first ever client is way behind on her taxes.
Я подумал, ты будешь рад узнать это.
I thought you'd be glad to know.
Думаю, ты будешь рад узнать вести моих лазутчиков.
You will be happy to learn that my spies have news.
Ты будешь рад узнать, все идет также, как ты сказал.
You'll be pleased to know things are going just as you said.
Ты будешь рад узнать, что они дали мне офис наверху.
You'll be happy to know they gave me an office upstairs.
– Ты будешь рад узнать, что Кристин осталась невозмутима, увидев разлагающиеся останки.
You'll be happy to know that Christine remained unfazed while witnessing the bones being defleshed.
Но ты будешь рад узнать, что Гао больше нам не помешает.
But you'll be glad to hear that Gao is finally out of the way.
Ты будешь рад узнать, что я прислушаюсь к твоему совету, и свалю отсюда.
You'll be happy to know I'm taking your advice, getting out.
Ты наверное будешь рад узнать, что Дебби тебя больше не побеспокоит.
And you'll be glad to know debbie won't be around to upset you anymore
Ну, в любом случае, поскольку тот фильм о жизни группы получился таким классным и финансово успешным, без какой-либо эксплуатации, мы бы хотели узнать, был бы ты рад и взволнован стать звездой фильма, в котором ты будешь играть самого себя.
one where you would actually play yourself.
Думал ты будешь рад это узнать.
Thought you might like to know that.
Если ты будешь, готова к этому, я был бы очень рад узнать об этом.
If you're up for it, I'd really love to hear from you.
Я на пути в Рим для некоторого дисциплинарного взыскания, ты рад будешь узнать.
I'm, uh, on my way to Rome for some, uh, disciplinary action, you'll be glad to know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]