Ты ведь не хочешь translate English
417 parallel translation
Ты ведь не хочешь вылететь из постели как Алиса в стране чудес.
Wake up in the morning and find a boat in your lap.
Но ты ведь не хочешь сказать, что они... вместе?
But... But you can't think they're together.
Нет, ты ведь не хочешь сказать, что она сбежала с Питером.
You... You can't think that she's gone off with Peter.
Ты ведь не хочешь, чтобы я добралась до твоего призрака?
You don't want me to get near your specter, huh?
Ты ведь не хочешь, чтобы я стал таким, как Холмс, да?
You wouldn't want meto be a guy like Holmes, would you?
Ты ведь не хочешь чтобы я провел остаток своей жизни с наркоманом жевательной резинки?
You wouldn't want me to spend the rest of my life with a bubble-gum addict.
Тут полно жандармов, ты ведь не хочешь, чтоб тебя замели как бродягу?
Gendarmes are about, don't wanna get pulled in as a vag.
Ты ведь не хочешь забрызгать кровью весь этот прекрасный, чистый ангар, правда?
You don't want to get blood all over this nice, clean shed, huh?
Ты ведь не хочешь сделать Чарли больно?
You don't wanna hurt Charlie.
Но ты ведь не хочешь заставить меня... Слушать оду в адрес моего врага...
But you'll hardly expect me to sit here and listen to a eulogy of my enemy?
Кстати, ты ведь не хочешь бежать?
You're not trying to escape, by any chance?
Ты ведь не хочешь нарваться на полицию?
Do you wanna get nabbed by the police?
Ты ведь не хочешь, чтобы я стал управляющим "Часового", а?
You don't expect me to be the manager of the Sentinel, do you?
Ты ведь не хочешь их подвести?
You don't want to let them down, do you?
Ты ведь не хочешь чтобы пленники сбежали?
You don't want all the prisoners to escape, do you?
Ты ведь не хочешь, чтобы тебя оперировали тупым скальпелем?
You wouldn't want me to go in with a blunt scalpel.
Ты ведь не хочешь чтобы полиция лезла в твои дела.
You don't want the police poking into your affairs.
- Ты ведь не хочешь подцепить заразу?
Don't want to get the rot, do you?
Ты ведь не хочешь опоздать в школу, сынок?
You don't want to be late for school, son.
Ты ведь не хочешь ей разонравиться.
You wouldn't want her to stop liking you.
Ты ведь не хочешь оставить меня здесь?
You don't want me to stay, do you?
- Томас, ты ведь не хочешь, чтобы Лила умерла?
Tomas, you don't want her to die, do you?
Ты ведь не хочешь, чтобы я сделал это?
You don't want me to do it, do you?
- Ладно, Блэир. Прекращай. Ты ведь не хочешь никому причинить вреда.
- Okay, Blair, come on now, you don't want to hurt anybody.
Ты ведь не хочешь завтра лететь с температурой?
You don't want to leave with a cold tomorrow, do you?
Ты ведь не хочешь, чтобы муж узнал, как умерла его мать?
You don't want your husband to know how his mother died, right'?
- Ты ведь не хочешь накликать на нас беду?
- Do you want to bring us bad luck?
Эй громила, ты ведь не хочешь чтобы я сделал больно этой красивой даме
Hey, big fella. You wouldn't want me to hurt the lovely lady, would you?
Ты ведь не хочешь, чтобы большой член мешал тебе жить.
You don't want that big sazeech getting in ya way.
Ты ведь не хочешь разрушить то, что мы построили вместе?
You sure as hell don't want to wreck what we built up together, do you?
Ты ведь не хочешь столько детей?
You don't want this many kids, do you?
Ты ведь не хочешь сесть с нами за стол?
You want to sit here?
Ты же не хочешь, чтобы она снова заболела, так ведь?
You don't want her to get sick again, do you?
Ведь ты не хочешь сказать, что я неправ?
Why, I'll be on top in no time. I can't miss with...
Ты ведь хочешь уехать со мной, не так ли, Сандра?
You do want to go away with me, don't you, Sandra?
Ты ведь сегодня не хочешь работать?
You don't want to go to work today anyhow.
Ты ведь не хочешь, чтобы мы оказались в твоем положении.
You don't want to cause us problems.
Ты ведь хочешь узнать, как жить правильно, не так ли?
You want to learn how to live properly, don't you?
Чего ты не едешь? Ведь ты этого хочешь, так? !
That's what you wanna do, isn't it?
Ты ведь тоже хочешь посмотреть не так ли?
You want to see it too, don't you?
Ведь мы же рассказываем о себе, почему ты не хочешь?
Why won't you?
Ты ведь этого не хочешь?
You don't want that, do you?
Ты ведь не хочешь сидеть ещё пять лет?
You can't possibly wanna stay here for another five years.
Я знаю, что ты хочешь этого, но ведь я даже не знаю его.
I know you want me to, but I don't even know him.
Ты просто не хочешь меня слушать, так ведь?
You don't wanna listen to me, do you?
Ты это знаешь, правда ведь, просто ты не хочешь в этом признаться.
You know the truth, you just don't want to admit it.
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
"Mother said," If you don't want " "trouble for seducing a minor," if you want still to be a teacher "... keep quiet " Am I right?
Ведь ты не хочешь разозлить АТ Т.
Don't wanna piss off ATT!
Ты ведь хочешь, чтобы твоя жена гордилась тобой, даже если ты не вернёшься?
You want your wife to be proud of you when you return, don't you? Let me go, Captain.
Мне хватает и того, что ты не хочешь ребенка, но я ведь предупреждала тебя на счет полиции, ты, белый англо-американец!
It's bad enough you won't have a baby. I warned you against working again. You white Anglo male!
Он ведь тебе не безразличен, и ты хочешь его исправить...
But, um, well... um... You want to fix him'cuz you like him, right?
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты ведьма 63
ты ведь знал 41
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты ведьма 63
ты ведь знал 41