English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты ведь не думаешь

Ты ведь не думаешь translate English

246 parallel translation
- Ты ведь не думаешь...
- You don't suppose...
- Ты ведь не думаешь, что мне было приятно бить тебя по голове?
You don't think I got any pleasure out of hitting'you over the head, do you?
- Ты ведь не думаешь, что услышал об этом в последний раз? - Да.
You don't think you've heard the last of this, do you?
Ты ведь не думаешь, что "Обсервер" печатает полную чушь, правда?
You don't think The Observer's printing a lot of wind, do you?
Ты ведь не думаешь, что после стольких лет...
You don't think that after all these years...
Ты ведь не думаешь, что мы поверим что ты поехала туда, чтобы поправить здоровье.
You don't expect us to believe you went there for a pleasant little rest cure.
- Ты ведь не думаешь, что я займусь этим?
- You don't think I'm gonna od it, do you? - Yes I do.
- Ты ведь не думаешь...
- You don't mean... - Of course.
Всё равно, ты ведь не думаешь, что с этими таблетками что-то не в порядке?
Now, look, you don't think there's anything wrong with those pills, do you?
- Ты ведь не думаешь, что он его отдал?
- You think he gave it to him?
Ты ведь не думаешь, что я построил эту лабораторию самостоятельно?
You don't think I built this laboratory complex on my own, do you?
Ты ведь не думаешь сигануть вниз?
Not thinking of jumping, are we?
Ты ведь не думаешь, что победишь?
You don't really think you'll win, do you?
Ты ведь не думаешь, что они там?
- You don't think they're in there?
Ты ведь не думаешь о Фрэнке?
Are you thinking of Frank again?
Ты ведь не думаешь, что я вылечу это за ночь.
You can't expect me to cure it overnight.
Ты ведь не думаешь что это может влететь через окно?
How can anything get in your window?
Ты ведь не думаешь на самом деле выдвигать свою кандидатуру.
Surely, you're not actually thinking of running.
- Эй, Фрейзер, ты ведь не думаешь, что она...?
- Hey, Frasier, you don't think she- -?
Ты ведь не думаешь, что я нравлюсь ему в этом смысле?
You don't think he likes me Iikes me like that?
Полная хренотень. Ты ведь не думаешь, что я размягчился?
This is total B.S. You don't think I'm getting soft, do you?
Ты ведь не думаешь, что моя работа - готовить и убирать за тобой, не так ли?
You don't think it's my job just to cook and clean for you, do you?
Ты ведь не думаешь, что на том конце провода может быть Леди Хизер?
You don't even think there's a possibility that Lady Heather was on the other end of that earpiece?
Ты ведь не думаешь, что ему нравится это?
You don't suppose he likes it, do you?
Ты ведь не думаешь, что меня волнует, что обо мне думают твои родители?
You don't actually think that i care About what your parents think of me, do you?
Ты ведь не думаешь, что я пойду туда?
You don't think I'm going in there, do you?
Норм, ты ведь не думаешь, что мы может потерять грант?
Norm, you don't think we're in any danger of losing the grant, do you?
Это ведь неправда : ты ведь не думаешь, что Империи конец?
I think he said the steam's gone out of it. William?
Кларк, ты ведь не думаешь что перерос меня как друга?
Are you outgrowing me as a friend?
- Ты ведь не думаешь, что за этим стоит он?
- You don't think he's behind all this?
Ты ведь не думаешь о том, чтобы взять Кирби на работу?
You're not really thinking of hiring Kirby, are you?
Ты ведь не думаешь что она всё ещё жива.
Oh, you don't think she's still alive.
Ты ведь не думаешь, что в мире есть человек, более подходящий Монике, чем я?
You don't think there's somebody better suited for Monica than me?
Дорогая, ты ведь не думаешь, что наша Мишель всё ещё...
Honey, you don't honestly believe that Michelle is still a...
Ты ведь не думаешь о планере, не так ли?
You're not thinking about the glider, are you?
Когда ты говоришь, что кто-то горяч, так же как Брук, ты ведь не думаешь, что она действительно горяча как Брук?
Is there anyone you said was hot - like Brooke, who you really don't think is hot - like Brooke?
- Ты ведь не думаешь об этом?
- You're not considering it.
Ты ведь не думаешь, что он придет?
- You can't really believe he wants to come in.
Ты ведь не думаешь, что воротничок был прав?
You don't think the suit was right, do you?
Ты ведь не думаешь, что у тебя есть шанс на победу?
Just cut to the chase, shall we? You don't actually think you have a chance of winning, now, do you?
Ты ведь не думаешь, что если мы с ним уедем, то он захочет оставить Софию тут?
You don't believe he imagines were he and I to go, I'd leave Sofia behind?
Я ведь не сказала, в кого сказала только, что ты слишком много о себе думаешь, чтобы когда-нибудь влюбиться!
- I didn't tell with whom. I wouldn't have told anything, but Odette says you think too much of yourself to fall in love. Ever.
- Донни, ведь ты так не думаешь!
- Oh, Donnie, you don't mean that.
Но ведь ты об этом не думаешь Совсем не думаешь
But don't think about that.
Ведь ты не думаешь, что вся вселенная ограничена стенами этой крохотной палатки?
You can't expect the entire universe to be contained within the confines of a small canvas tent.
- Ведь ты же не думаешь, что Дженет...
- Because you don't think Janet- -
Ты ведь на самом деле не думаешь о том, чтобы пойти?
YOU'RE NOT ACTUALLY CON - SIDERING GOING, ARE YOU?
Как ты думаешь, откуда я это знаю? На жетонах ведь этого не написано!
I couldn't have known that from a pair of dog tags you had lying around.
Ты ведь только об этом и думаешь, не так ли?
That's what you're thinking about, isn't it?
Ты... ведь не думаешь, что я сделал что-то не так?
You're not suspecting.. that I did something, right?
Ты ведь знаешь, что когда ты готовишь для себя, то совсем не думаешь о здоровье, так?
You know, when you're cooking for yourself, you don't think about your health at all, do you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]