English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты ведь знал

Ты ведь знал translate English

191 parallel translation
Ты ведь знал что это я, правда?
You knew it was me, didn't you? Sure you did.
Ты ведь знал, что я мечтаю отпраздновать там нашу свадьбу!
You knew I wanted to have our wedding party there.
Ты ведь знал, что я всё улажу, так что можно было и порисоваться
You knew I'd play it down so you had to show off!
- Ты ведь знал, что так будет.
- What'd you expect? You didn't know that was comin'?
Ты ведь знал меня раньше.
You knew me back then.
Когда мы с тобой разговаривали днем, ты ведь знал, что он жив?
Before, you knew he was still alive, didn't you?
Ну, ты ведь знал, когда он был рядом и разговаривал с тобой, верно?
You know when he was walking around and talking, right?
Ты ведь знал что делал, когда вызвал его утром, ведь так?
You knew what you were doing when you woke up this morning, didn't you?
Ты ведь знал, что она хочет её увезти?
"I say, did you know she was" going to kidnap Ania?
Ты ведь знал об этом, не так ли?
You knew, didn't you?
Когда я сказала, что у меня есть кто-то другой, ты ведь знал, что это ложь?
When I said I had somebody else, you knew that was a lie, didn't you?
- Ты ведь знал, Ганди? - Нет.
- I bet you knew!
Ты ведь знал, что я не умер.
Dad, what are you talking about? You never thought I was dead.
Когда я сказал тебе, что ты должен сесть и оставаться на месте, ты ведь знал, что нужно делать?
When I tell you to sit and stay put, you know what I need you to do?
Ты ведь знал, что ничего из этого не выйдет.
You knew it couldn't last.
Ты ведь знал, что происходит.
You knew what this was.
Ты ведь знал, верно?
But you knew that, right?
Ты ведь знал, что я приду.
We go forward.
Ты ведь не знал её юной.
You didn't know Blanche as a girl.
Ты ведь не знал!
You didn't know.
Сейчас ты будешь молить ее о прощении, ведь ты знал, что она умрет.
You're going to beg her forgiveness. You knew it would kill her.
Я согласился позвонить в бар, где ты обычно бывал, и попробовать тебя найти. Ведь я-то знал, что ты у Жана.
So I agreed to call around the bars, knowing you were safe at Jean's
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
"Don't dab your eye, Mein Herr, Or wonder why, Mein Herr " l've always said that I was a rover.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
"Don't dab your eye, Mein Herr Or wonder why, Mein Herr " l've always said that I was a rover
Ведь эта женщина - только твое прошлое. А если бы возникло нечто такое, чего ты не знал никогда, а только вообразил?
Imagine if you had seen something else, something unknown in your experience, out of the recesses of your soul.
Я не валю, но ведь ты знал, что они слушают, так?
I'm not laying it on you, but you knew that was going on, right?
- Ты знал Нюмана, ведь так?
- You knew Nyman, right?
- Но ты ведь Нюмана знал хорошо?
- You knew Nyman well, though.
Ну это, я... я ведь не знал, что ты так отнесешься к этому.
I didn't know you'd feel that way about this movie.
Ты ведь не знал об Энджеле?
You didn't know that about Angela, huh?
Ты ведь ещё днем знал что эта девушка - дочка Великого Князя?
You knew that girl this afternoon was the grand duke's daughter, didn't you? !
Так ведь ты и об этой медсестре ничего не знал.
Well, you didn't know anything about this nurse.
Конечно, ведь ты знал её секрет.
Obviously you know her secret.
Но ведь ты этого не знал, а я знала.
- You didn't know.
Ведь ты такой необыкновенный парень, Лио, и мы хотим, чтобы ты знал :
Because you're a special guy, Leo.
Ты ведь не знал, что я умею готовить?
Thought I could only shake a leg, huh?
Слушай, он запустится, так ведь? Я просто хочу, чтоб ты знал, что движки так не использовали.
I just want you to know the engine's never been tried like this.
Ты знал это, ведь так?
Look at me.
Я ведь помню тебя ещё до того, как ты стал богом математики. Тот прыщавый малец не знал, где пописать.
'Cause I don't give a shit about your medal... because I knew you before you were a mathematical god... when you were pimple-faced and homesick and didn't know what side of the bed to piss on.
Конечно, я знал, что поступаю неправильно, но я ведь хирург. Все равно, что летать на Ф-14 и ты пилот и самолет сразу.
Of course, I knew this was wrong, but I had been a surgeon, and on a big day, that could be like flying an F-14, only you are the pilot and the plane.
Да, Чарльз, но ведь ты не знал, что это Вилли, пока не открыл дверь, ведь так?
Yes, Charles, but you didn't know it was Willie until you opened the door, did you?
Ведь ему-то уже всё равно, кому достанутся почести, но ты, добросердечный скромняга, знал, что для неё это важно.
'Cause it wouldn't have mattered a toss to him who got credit, but you, Mr Self-Effacing Softie, knew what it would mean to her.
Глубоко внутри ты, ведь, знал, что этот день придёт.
Deep down you must've known this day was coming.
Руби, Руби, я знаю, что это сложно понять, поэтому мне было трудно тебе об этом рассказать. Я ведь знал, что ты очень расстроишься.
I know it's hard to understand, and that's why it was hard to tell you, because I knew you'd be real upset.
Ну ведь могли быть обрезания, о которых ты не знал.
There might be circumcisions that you don't know about.
Ты ведь не знал...
You didn't know.
Ты ведь все прекрасно знал?
You've known all along, haven't you?
Чтоб ты знал, мы ведь тебя убивать и не собирались.
Not that it matters now, but we didn't come to your house to kill you.
- Ты ведь не знал, какой там на самом деле вкус?
- We even know how it tasted to her.
Я так и знал, это ты гадишь в восточном районе, ведь так?
I knew it, you is defecting to the East posse ini'it?
И очень хотела поговорить об этом с Рикки но ты ведь и так об этом знал, да?
I've been wanting to talk to Rickie about it but you probably knew that, didn't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]