English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты видишь

Ты видишь translate English

11,805 parallel translation
Ты видишь их?
... Do you see them?
Ты видишь?
Do you see?
Потом ты видишь... страх, осуждение, у каждого по-своему.
Then you see that... fear, judgment, whatever come up in'em.
А ты видишь другой выход?
You see another way out of this?
Эй, ты видишь его?
Hey, do you see him?
Эдди, что ты видишь?
Eddie, what do you see?
Эй, Стайлз, ты видишь это?
Hey, Stiles, do you see that?
Ты видишь?
Do you see that?
Если ваши 9 ковенов зажгут свечу, то, что ты видишь перед собой пять пожарных сигнализаций
If your 9 covens are a burning candle, what you see before you is a 5 alarm fire.
Ты видишь то, чего нет.
You're seeing something that isn't there.
Хорошо, помни : я слышу тебя, а ты видишь меня.
you see me. Switch on the monitor.
Ты видишь ту клетку?
See that cage up there?
Когда хорошие люди начинают... сомневаться и ищут другие пути, вместо того, чтобы стоять и сражаться, ты видишь это везде.
When good people begin to... doubt and run the other way instead of stand up and fight, you see it everywhere.
Это означает, что теперь ты видишь будущее?
Does this mean you see a future now?
Что ты видишь?
What do you see?
Когда ты видишь черную точку на ладони чьей-то руки, это значит, "мне нужна помощь, и это слишком опасно для меня, просить об этом."
When you see a black dot in the palm of someone's hand, it means, "I need help, and it's too dangerous for me to ask for it."
- Что нужно попросить агента Шон силой вывести его из здания. Ты видишь, что там происходит? - Вал знает?
Do you see what's happening out here?
То, что ты видишь, это не романтическая ревность.
This is not romantic jealousy you are witnessing.
- Что ты видишь? - Божественный замысел.
- What do you see?
Ничего не поменялось, как ты видишь.
Nothing's changed, as you can see.
- Что ты видишь?
- What do you see?
Рейч, ты думала, что она продержится пару серий, но видишь ли...
Rach, you thought she'd be gone in two episodes, but guess what?
Как ты этого не видишь?
- How do you not see that?
– Ты тоже видишь это?
- You can see it?
Я не хочу привязываться ещё больше, если ты не видишь для нас такого будущего.
And I don't want to get any more attached if you can't see that kind of future for us.
Как ты не видишь?
Don't you see?
Как ты этого не видишь?
How do you not see that?
– Ты не видишь?
- Don't you see?
Как ты этого не видишь?
You don't see that? Oh, my gosh.
Но разве ты не видишь, что эта миссия - остановить Сэвиджа, важнее всех нас?
But can't you see that this mission, stopping Savage, is bigger than any one of us?
О, скажи, видишь ты...
Oh, say, can you see...
Почему ты не видишь комизм ситуации?
Why can't you see the funny side?
Но видишь ли... ты говоришь это слово, "невинные".
But see... you say that word, "innocent."
Виктор, разве ты не видишь всей жестокости, которую совершаешь?
Do you not see the cruelty of what you are doing, Victor?
Если мы схватим Сэвиджа, этого бессмертного монстра, разве ты не видишь, что это нам даст?
If we take out Savage, this immortal monster, can't you see what that gets us?
Ты его видишь?
Do you see him?
Ты ещё видишь карточку?
Do you still see the card?
Как ты вообще что-то видишь?
How do you even see anything out here?
Ты не видишь их, да?
You didn't see it, did you?
Есть ли возможность, что когда ты смотришь на меня, ты не видишь мою сестру?
Is there any way you can look at me and not see your sister?
Аманда, ты не видишь здесь большей проблемы?
Amanda, you don't see the bigger problem here?
То, что ты меня не видишь, не значит, что меня здесь нет.
Just because you can't see me doesn't mean I'm not there.
Ты же видишь, что происходит снаружи.
You've seen what's happening outside.
Так ты больше не видишь первостепенных?
So you don't see the Primaries anymore?
Если с лекарствами ты не видишь первостепенных, без них видения могут вернуться.
If the meds are preventing you from seeing Primaries, taking you off of them might bring back the visions.
Ты не видишь, что он просто кружит вокруг?
- Can't you see he's just jerking around?
Ты вообще не видишь, что делает Хронос?
Um, are you not paying attention to what Chronos is doing?
- Видишь, ничего из этого не сработает, если ты не...
- Now, look, none of this works unless you...
Видишь ли, ты забрал кое-что очень ценное у моего друга.
You see, you took something very valuable from my friend here.
Всегда есть другой путь, позволяющий тебе находить людей и вещи, в которых ты нуждаешься, даже если ты пока этого не видишь... потому что все, что ты видел до этого момента, это твои собственные сомнения и невежество.
There's still another path that'll allow you to find the people and things you are looking for, even if you can't see it now... because all you can see before you now are your own doubts and the darkness.
Разве ты не видишь, Ленни?
Don't you see, Lenny?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]