English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты видишь что

Ты видишь что translate English

4,220 parallel translation
Только если ты видишь что-то, чего не вижу я. нет, Дин, дела здесь нет.
Unless you're seeing something I'm not, no, Dean, there's no case here.
Роуз, ты видишь что-нибудь?
Rose, you see anything? Not yet!
А ты не видишь, что я занята?
- Can't you see I'm busy?
Что ты видишь здесь?
What do you look for?
Ты не видишь того, что вижу я.
You're not seeing what I'm seeing.
- Что ты видишь?
- What do you see?
Что ты видишь, больших парней с пушками? Что?
What?
И после стольких веков на этой земле, разве ты не видишь, что все твое насилие бессмысленно?
And after centuries on this earth, do you really not see that all of your violence is pointless?
Что ты видишь, когда уходишь?
What is it you see when you go away like that?
Видишь ли, ты возможно думала, что ты была на один шаг впереди нас, но правда в том, что Ребека была на 2 шага впереди тебя.
You see, you may have thought you were one step ahead of us, but the truth is Rebekah was two ahead of you.
Тебе нравится то что ты видишь?
"Like what you see?"
Ты даже не видишь, что твой друг Карлос спит в офисе.
You don't even get that your friend Carlos there is sleeping at the office.
Что еще ты видишь?
What else do you see?
Когда ты касаешься кулона, ты концентрируешь свои силы и видишь то, что мог видеть он.
When you touch the pendant, you concentrate your skill and see what he saw.
- Потому что всякий раз, как я вижу проблему, ты видишь только новые возможности.
Because whenever I see a problem, you see only possibilities.
Что ты видишь?
What do you see?
- Нет, что ты видишь?
- No, what do you see?
Что ты видишь?
What are we looking at?
Мне жаль, что ты видишь меня такой.
I'm sorry to have to see me like this.
Ты не понимаешь этого, потому что ты видишь негатив.
You don't get it'cause you're seeing red.
Вот, что ты видишь?
Here, what do you see?
Просто скажи, что ты видишь.
Just let me know what you see.
- Что еще ты видишь?
- What else do you see?
А меня бесит, что ты не видишь, как я искренне пытаюсь помочь!
And I hate when you can't see that I am sincerely trying to help!
Бесит, что ты не видишь, что я не всегда хуже тебя!
I hate that you can't see that I'm not always second best!
Ты видишь, что может произойти, если сделать татуировку?
You see what can happen when you get a tattoo?
Ты что-нибудь видишь?
- Can you see anything? - Oh.
А что ты видишь?
What do you see?
Что ты видишь, когда смотришь на меня?
What do you see when you see me?
"Что ты видишь?"
"What do you see?"
Что ты видишь на этой карте?
" What do you see?
Мне жаль, что ты видишь меня в таком виде.
Oh, sorry, I hate for you to see me like this.
И что ты говоришь, когда меня видишь?
And what do you say when you see me?
Что, как ты видишь из документов, принесёт неплохую прибыль.
Which, as you can see from that filing, would be a very profitable thing to do.
Ты что-нибудь видишь?
Do you see anything?
Я знаю, что ты меня видишь!
I know you can see me.
Ты просто не видишь и не догадываешься, сынок, что это был ты.
What you just don't get, son, is that it was you.
Я не думаю, что ты видишь картину целиком.
I don't think you're seeing the whole picture, though.
Картер, если я вижу что он подонок, то почему ты этого не видишь?
Carter, if I can see that he's scum, how can you not?
Все, что ты видишь, это... это препятствия.
All you're seeing are... are roadblocks.
Если видишь машину, преследующую тебя и ты знаешь, что у тебя проблемы.
If a car follows you through one, you chamber around and you handle business.
Я знаю, что ты видишь, когда смотришь на меня.
I know what you see when you look at me.
Мне и Уильяму, только не говори, что ты этого не видишь.
Me and William, and don't say that you don't see that.
Хеппи, что ты видишь?
Happy, what do you see?
Что ты видишь?
What can you see?
Ты... ты не видишь, что ли?
You don't... you don't see it?
Я уже волнуюсь, что ты ничего не видишь, чувак.
It kind of worries me that you don't see it, dude.
Что ты здесь видишь?
What do you see here?
Что ты видишь, глядя на нас с Тони?
What do you see, when you look at me and Tony?
- Что ты видишь теперь, когда смотришь на меня?
What do you see now... when you look at me?
- А что ты видишь?
What do you see, then?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]