Ты здесь один translate Turkish
231 parallel translation
- Ты здесь один? - Нет.
- Yalnız mısın?
А ты? Ты здесь один?
Ee, sen burada yalnız mısın?
Эй, ты здесь один? Давай с нами!
Hey, sen burda yanlız ha?
Ты здесь один?
Burada yalnız mısın, dostum?
Ты здесь один?
Yalnız mı alışveriş yapıyorsun? New York'ta mı?
Ты здесь один или с кем-то?
- Yalnız mı geldin, biriyle mi?
Ты здесь? Ты здесь один?
Yalnız mısın?
Ты здесь один?
Yanlık mısın?
Значит ты здесь один?
Yani burada yalnızsın, öyle mi?
Ты здесь один?
Yalnız mısın?
Что, ты здесь один?
Sadece sen mi varsın?
- Ты здесь один?
- Yalnız mısın?
А ты... ты здесь один?
Burada yalnız mısın?
Значит, ты был здесь один?
Sen de burda yalnız kaldın öyleyse.
Я останусь здесь, а ты пойдешь один.
- Ben burda kalıyorum.
Ты здесь живешь совсем один, да?
Burada tek basina yasiyorsun ha?
Мы здесь только один день, а ты уже бежишь к телефону, чтоб позвонить своей красавице.
Daha ilk gecemiz ve köylüyü aramak için telefona koştun.
Ты здесь живёшь совсем один?
Burada tek başına mı yaşıyorsun?
Мы знаем, что ты здесь и что ты один дома.
Oradasın ve yalnız olduğunu biliyoruz.
" то ты здесь делаешь один-одинешек, арлито? — ижу.
Burada tek başına ne yapıyorsun Carlito?
Тихо, не ты один здесь страдаешь.
Susun! Burada acı çeken tek kişi siz değilsiniz.
Ты думал, ты один здесь мастер? Вот что я тебе скажу :
Burada senden başka usta yok mu sanıyorsun?
Дом Мартока - один из наиболее уважаемых Домов, традиции его благородны, но я должен знать, почему ты здесь.
Martok Evi saygı duyulan bir evdir gururlu bir geleneği vardır ama neden burada olduğunu öğrenmeliyim.
Я здесь! Ты не один!
Yalnız değilsin, Lewis.
Ты же здесь не один, понимаешь?
Yalnız yaşamıyorsun, bunu biliyorsun.
Ты один здесь с двумя детьми, да и третий вот-вот появится.
İki çocuğu olan, bir tane de yolda olan tek kişi sensin.
Но, Мидж... почему ты каждую неделю проводишь свои встречи "Женщина Воин" здесь? Потому что не один из мужей феминисток не позволяют им этого.
Ama, Midge Savaşçı kadınlar toplantınızı neden her hafta burada yapıyorsunuz ki
Послушай, приятель, у тебя только один комплект одежды... ... и пока я здесь, снимать ты его не будешь!
Bunlardan başka elbisen yok ve ben buradayken onları çıkarmıyorsun.
Тогда почему ты тусуешься здесь один?
Evet. Tamam. O zaman neden burada yalnız başına duruyorsun?
Это так, Дуг? То, что ты оставляешь здесь, там будет намного больше, когда ты будешь один.
- Arkanda bıraktığını sandığın şey sen oradayken daha da büyüyecek.
Эй, ты разве не один из тех, кто постоянно орёт здесь, что диско отстой?
Hey dostum, sen buraya gelip sürekli "Disko berbat!" diye bağıran çocuklardan biri değil misin?
Здесь только один человек достаточно туп, чтобы пораниться и это ты.
Burada canını yakacak kadar aptal olan tek kişi, sensin.
Джек, а что ты здесь делаешь один?
Jack? Burada yalnız başına ne yapıyorsun?
- Ты один здесь?
- Yalnız mısın?
Ты должен носить головной убор, чтобы какую-нибудь милую молодую женщину на первом свидании здесь не вырвало в женской уборной, когда она найдёт один из твоих сальных волос в своём тыквенном пюре, и моя единственная проблема состоит в том, что я работаю с кем-то,
Şapkayı takmak zorundasın. Çünkü ilk randevusu için buraya gelen bir bayan kabak püresinde senin saçından bir tel bulunca tuvalete gitmez. Benim problemim, birlikte çalıştığım kişinin, işi almasının tek sebebinin cinsiyeti olması.
Ты здесь всего один день и уже пытаешься все изменить.
Burada sadece bir günlüksün... ve neredeyse herşeyi değiştirmeye çalışıyorsun.
Здесь тебе будет даже легче, потому что там ты совсем один.
Daha kolay olur çünkü orada tek başınasın.
Не входить Надеюсь, ты не останешься здесь один?
Burada yalnız kalmayacaksın, değil mi?
Ты здесь не один.
Hizmet etmem gereken müşteriler var. 45... 4- -
Ты заметил, что ни один из них не работает здесь с вами, рядовыми?
Şunları görüyor musun? Hiçbirinin siz ahmaklarla birlikte çalışmadığını fark etmedin mi?
- Ты один здесь пытаешься развлечься.
- İyi vakit geçiren bir tek sensin.
Я думал, ты хочешь здесь один побыть.
Kafede yalnız kalmayı tercih edersin sanmıştım.
Ты один здесь?
Yalnız mısın?
Привет. Ты здесь один?
Yalnız mısın?
Ещё одно слово о Томми, и ты останешься здесь один.
Bir şişme kristal küre. Seyahat sever şamanlar için. Devam et.
Ты один из тех, кто должен быть здесь!
burada olması gereken sensin!
Ад - это когда в один прекрасный день просыпаешься и не знаешь, зачем ты здесь.
Cehennem her lanet günde burada uyanıp neden burada olduğunu bilmemektir.
А ты знаешь что такое один пулемётчик здесь, на высоте?
Makinalı tüfeğin ne anlama geldiğini biliyormusunuz? yüksek yerlerde.
Здесь наверху ты один...
Yukarıdasın. Tek başınasın.
Я здесь один, а когда ты совсем один, ты неизбежно становишься одинок.
Burada yalnız başınayım ve yalnız olduğunda yalnız... yalnız hissedersin.
Холодно здесь, когда ты совсем один, а?
İnsan burada tek başına kalınca soğuktan titriyor, ha?
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты здесь 2695
ты здесь ни при чем 19
ты здесь одна 32
ты здесь главный 27
ты здесь работаешь 89
ты здесь со мной 16
ты здесь из 59
ты здесь делаешь 61
ты здесь живёшь 50
ты здесь 2695
ты здесь ни при чем 19
ты здесь одна 32
ты здесь главный 27
ты здесь работаешь 89
ты здесь со мной 16
ты здесь из 59
ты здесь делаешь 61
ты здесь потому 29
ты здесь не просто так 16
ты здесь для того 24
ты здесь не для того 37
ты здесь только потому 17
ты здесь в безопасности 36
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
ты здесь не просто так 16
ты здесь для того 24
ты здесь не для того 37
ты здесь только потому 17
ты здесь в безопасности 36
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
один из немногих 25
одиноко 94
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
одинокой 38
один из немногих 25
одиноко 94
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
одинокой 38