English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты моя девочка

Ты моя девочка translate English

196 parallel translation
А все-таки ты моя девочка, правда?
You're still my girl, aren't ya?
Ты моя девочка.
You're my girl.
Ты моя девочка?
Are you my girl?
Сахар, сахар, ба ба бам бам бам. Ты моя девочка-конфетка.
[MAN SINGING IN DISTANCE]
Ты моя девочка.
That's my girl.
Ты моя девочка.
You're my little girl.
"Девочка моя, разве ты не понимаешь, что находишься на грани срыва?"
"My girl, don't you realise that you are on the verge of a serious break-down?"
Девочка моя... Сегодня ты покидаешь нас и театр чтобы вступить в новую жизнь...
My dear little girl... when today you... leave us ; your family.
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria. But if i say you are, if i stand up for you against that old buzzard and her crew, the world will believe you are.
Ах, дорогая моя, какая ты ещё, в сущности, девочка!
O, dear, in fact, you are still such a little girl.
Это ты, моя славная девочка?
- You're my girl, aren't you?
Моя девочка, Ты хочешь выжить или нет.
It's our lives or theirs, girl.
Моя дорогая девочка ты думала, что твоя непослушная мама никогда не придет повидать тебя?
There's my darling little girl. Did you think your naughty mama was never going to come up to see you?
Какая же ты красивая, моя девочка!
Season's greetings, my girl.
Ты будешь поражена, девочка моя!
- You'll be amazed, my girl!
Ну, разве я не говорил, что ты будешь поражена, девочка моя?
Didn't I say you'd be amazed?
Ты - моя девочка!
That's my girl.
Ну, моя девочка, что ты об этом думаешь?
Well, my girl? What do you think?
" Моя дражайшая девочка, я любил тебя, зная, что ты совсем не похожа на остальных, но впадаю в отчаяние от того, как безжалостно и с вынесением на публику мне было дано понять, насколько далека ты от женщины,
"My dearest littel girl," "I had loved you, knowing you were not as others," "but conceive of my despair"
Ты на своем пути в колонию, девочка моя.
You're on your way to the colonies, my girl.
- Как ты, Сюзи, моя девочка?
- Hello, Sue.
Девочка моя, у меня никого, кроме тебя, ты всё, что у меня осталось.
I can't bear him running after you.
Ну, ты закончила, моя девочка.
Your work is done, my girl.
Ты можешь рассказать мне все, девочка моя Чем вы занимались сегодня ночью?
You've been shaking like a leaf ever since we left the Mannerings.
Сандра, моя маленькая девочка, что ты наделала?
Sandra my little girl-- - what have you done?
Моя девочка... Ты ведь помнишь мою девочку?
My little girl — You-You remember my little girl, don't you?
Ты была здесь, моя девочка?
You were there, little girl?
Девочка моя, ты читаешь газеты или нет?
My child, don't you read the newspapers?
Доротея, ты так раз совершенно нормальна, моя девочка.
Dorotea, you are completely normal, my girl.
Откуда вы знаете? Моя милая девочка... Ты не умираешь.
My precious girl... you're not dying.
Когда ты задаёшь вопрос, ты должна выслушать ответ, моя девочка!
When you ask a question, you should listen to the answer, my girl!
Что ты говоришь, моя девочка, это у тела есть душа.
What do you mean, young lady, the body has a soul.
Ты знаешь это, моя маленькая девочка?
Do you know that, my little girl?
Мари, моя маленькая девочка. - Я скучаю по тебе, мама. - Туда где ты находишься, я не могу прийти.
Mary, my little girl... I miss you so awfully, Mummy.
Девочка моя, ты молодец, держись.
It's gonna be all right.
Ты должна уйти, моя девочка.
You had better go, my pagli.
Ты все равно моя лучшая девочка, Кора.
You're still my best girl, Cora.
Девочка моя, сердце моё ты похитила. Будь ты моей, Жила бы, как царица.
Little girl, you have stolen my heart and if you were mine, you would live like a queen, at daytime a queen and at nightime an empress.
Ты набитая дура, моя девочка.
Did you make a mistake there, old girl.
Фибс, ну ты же знаешь, что ты - моя девочка номер один.
Aw, Pheebs, you know you're still my number one girl.
Ты такая красавица, девочка моя
My, how pretty you are
Ты моя маленькая девочка.
You dress your room like little girl, not like a little boy.
Ну, мой отец... когда он был рядом, очень старался меня поддержать, часто говорил : "Мечтать нужно по-крупному, девочка моя, ты сможешь стать кем сама захочешь" и все в таком роде.
Well, my dad, when he actually was around was very good on the encouragement part in that "Dream big, little girl, you can be anything you wanna be" sort of way.
И кем же ты хочешь быть, девочка моя?
And what is it you wanna be, little girl?
И я хочу, чтобы ты проводила много времени у океана, потому что океан вынуждает тебя мечтать, и я настаиваю, чтобы ты, моя девочка, была мечтателем.
And I want you to spend a lot of time at the ocean because the ocean forces you to dream. And I insist that you, my girl, be a dreamer.
Ну, ты чего хотела, моя девочка?
- What do you want, honey?
Ты поступила очень благородно, моя девочка, но если как следует подумать, ты сделала им еще хуже, так же, как и с Твити.
What you did was all very noble, my girl but, when push comes to shove, you've just made things far worse. Just as you did with Tweety.
Ты преобразилась, девочка моя.
The way you changed is spectacular.
Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман.
Baby girl... you are my new lucky charm.
Моя девочка, ты мой новый счастливый талисман.
Baby girl, you are my new lucky charm.
Как ты, девочка моя?
- Hey, Katy. How's my girl?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]