English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты никогда не поверишь

Ты никогда не поверишь translate English

57 parallel translation
Я знал, что ты никогда не поверишь бреду этой сумасшедшей из Калифорнии.
I knew once you had time to think you'd never believe the stuff that crazy woman said in California.
Ты никогда не поверишь мне, ни в чём.
You'll never believe me, no matter what.
Нет, ты никогда не поверишь мне.
No, you'll never believe me.
Ты никогда не поверишь, через что я прошел за последнее время.
- You'll never believe what I've been through these last days.
Ты никогда не поверишь.
You'll never believe it.
Чувак, ты никогда не поверишь, кого я встретил.
Dude, you will never believe who I just met.
А потом на следующий вечер, ты никогда не поверишь, что случилось.
And then that next evening, you'll never believe what happened.
Ты никогда не поверишь, что произошло.
You are never going to believe what happened.
Ты никогда не поверишь, что сейчас произошло.
You never gonna believe what just happened.
Папа, ты никогда не поверишь.
Fire. You'll never believe it.
Ты никогда не поверишь в это...
You're never gonna believe it.
- Чак, ты никогда не поверишь, что сделала Сирена.
Chuck, you'll never believe what serena did.
Ты никогда не поверишь, где сейчас Бейз.
You'll never believe what Baze is doing.
Кэм, ты никогда не поверишь что случилось.
Cam, you'll never believe what happened.
Ты никогда не поверишь, кто вернулся в город.
You are never going to believe who's back in town.
Ты никогда не поверишь в это но репортёр, который напал на госпажу Блум часть семьи, которой принадлежит Деспина Оил
You're never gonna believe this, but the reporter that was hitting on Mrs. Agent Bloom is part of the family that owns Despina Oil.
Ты никогда не поверишь, кто здесь.
You'll never believe who's here.
Ты никогда не поверишь в это.
You're never gonna believe this.
Ты никогда не поверишь кого я встретила здесь.
But listen, you're never going to believe this.
Ты никогда не поверишь, что я только что видел.
Yοu ain't never gοnna believe what I just seen.
Ты никогда не поверишь, прикинь?
You're never gonna believe this, all right?
Держу пари, ты никогда не поверишь мне, если я скажу тебе что он был скрипачом-виртуозом и играл два года в филармонии.
Bet you'd never believe me if I told you he was a violin prodigy who played two years with the Philharmonic.
Макс, я только что повесила трубку от очень паничного телефонного звонка, и ты никогда не поверишь что произошло.
Max, I just hung up from a very panicked phone call, and you'll never believe what happened.
Ты никогда не поверишь, что со мной случилось.
You ain't never gonna believe what happened to me.
Ты никогда не поверишь в это..
You will never believe this.
Ты никогда не поверишь, что я нашел.
You're never gonna believe what I found.
Ты никогда не поверишь, что Нострадамус имел силу видеть будущее в любом случае.
You never believed that Nostradamus had the power to see the future anyway.
Чин, ты никогда не поверишь, но мы сегодня встретили этого парня.
Chin, you're never gonna believe this, but we met this guy, today.
Шей, сохраняй спокойствие, но ты никогда не поверишь кто на улице спрашивает тебя
Shay, remain calm, but you're never gonna believe who's outside asking for you.
Ты никогда не поверишь, что случилось в поезде.
You're never going to believe what happened on the train.
Джулия, ты никогда не поверишь.
Julia, you'll never believe this.
Ты никогда не поверишь, что со мной случилось. - Офис.
You will never believe what happened to me.
Ты никогда не поверишь, что сделал мой папа.
You're never gonna believe what my dad did.
Доступ к БЦП имеет только приписанный к нему персонал, и ты никогда не поверишь, кто это.
Only personnel assigned to DITU have access to it, and you'll never believe who that is.
Может, ты никогда не поверишь, но то, что я сделала... с Ребеккой...
And maybe you'll never believe me, ( voice breaking ) but what I did... Rebecca...
Ты никогда не поверишь, что Джош только что сказал мне.
You are never gonna believe what Josh just said to me.
жизнью бабушки, ты поверишь... и больше никогда не заговоришь о том вечере? Обещаю.
If I swear by Grandma, you'll never mention this again?
Я не буду тебя осуждать если ты порвешь со мной если ты никогда, мне снова не поверишь.
I'm greedy, like you said. I wanted us to have it all. I don't blame you for thinking I'm bad.
Слушай, ты никогда не поверишь этому.
My exotic child fiancèe.
Ты никогда не сможешь достигнуть просветления, если ты не поверишь в то, что достоин этого.
You can never reach enlightenment if you do not believe you are worthy.
Ты никогда в это не поверишь!
You are never gonna believe this!
Ты никогда в это не поверишь.
You're never gonna believe this.
Ты этому никогда не поверишь!
You're not gonna believe this!
Тут нечего продолжать, поскольку ты никогда мне не поверишь.
There's nothing to continue,'cause you'll never believe me.
Думали, она никогда не найдёт мужчину, но однажды, ты не поверишь, в город приехали "Странники из Гарлема".
Thought she'd never find a man, then one day, wouldn't you know Harlem Globetrotters come to town.
Ты никогда в это не поверишь.
Hey, you're never gonna believe this.
Прошу прощения, Леон, но я знал, что ты никогда не согласишься на эту встречу, или даже не поверишь, что она возможна.
My apologizes, Leon, but I knew you would never agree to this meeting or even believe that it was possible.
Может, ты не поверишь, но мне никогда не доводилось возглавлять миссию в Ираке.
You may not believe this, but I never got to lead a mission in Iraq.
Ты мне никогда не поверишь.
Look, you're never gonna believe me.
Ладно, ты мне никогда не поверишь, но когда он сказал, что любит меня, я ничего не почувствовала.
Okay, you're never gonna believe this, but when he told me that he loved me, I felt nothing.
Ты никогда не поверишь в это.
You're never gonna believe it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]