Ты никто translate English
3,811 parallel translation
Ты никто... кроме как двухглавая уродина, спотыкающийся вокруг сцены, скрипя вшивую мелодию.
You are nothing... nothing but a two-headed freak stumbling around the stage, squeaking out a crummy tune.
Ты никто. Ты простая сучка, которая оставила отряд, потому что думает только о себе.
You're a nobody, a common whore who left her detail behind to protect your pretty ass.
Никто не расскажет никому, что ты держалась молодцом.
There'll be absolutely no mention in despatches for keeping a stiff upper lip.
25 лет назад ты пообещал, что никто не узнает про то, что мы тогда натворили.
You made a promise 25 years ago to make sure that what we buried stayed buried.
Лучше держи это при себе, никто не должен знать, что ты знаешь.
Better keep it together, dude. No one can know you know.
Там же, если у тебя нет пациента, то ты не приносишь денег, ты - никто.
Over there, if you're not bringing in the cases, you're not bringing in the money, and you're a nobody.
Ты болван неудачник, и как и все неудачники, ты говоришь себе " но никто не давал мне шанса!
You're a cretinous failure, and like all failures, you say to yourself, " but I never get the chance!
Никто не нашел тебя, так где ты был?
No one can find you, so where you been?
Если бы ты был шерифом сегодня вместо Фила, никто бы не умер.
If you'd been sheriff today instead of Phil, - no one would've been killed.
Люди думают, я ненавижу тебя, никто не подумает на меня, когда ты исчезнешь.
People think I hate you, no one looks at me when you're gone.
Ты думаешь, что никто не может понять, что ты чувствуешь, но я была там.
You think that no one can understand what this feels like, but I've been there.
Никто, даже ты.
Not even you.
Какими бы шишками они не пытались себя выставить, как бы ни пытались тебя запугать, внушить, что ты все неправильно поняла, никто тебя не запугает, потому что ты - офицер полиции.
However important they try and tell you that they are, however much they try and bully you that you've got the wrong end of stick, nobody bullies you - you're a police officer.
Ты должен научиться управлять магазином с нуля, или никто не будет уважать тебя.
You've got to learn how to run the shop from the ground up or nobody will respect you.
Если бы ты так же старалась в учебе, никто бы не говорил, что ты не...
If you put this much effort into your schoolwork, there is no telling the things you could - -
Майк, ты же знаешь, что никто ничего не даст в 11 вечера.
Mike, you know, you don't make any money at 11 : 00 at night.
Ты не думаешь, что это странно, что никто не может найти стажера Ходу Амин?
Don't you think it's interesting that nobody can find the intern, Hoda Amin?
"Ты тоже никто?"
" Are you nobody, too?
Ты моя кровь, но если ты сделаешь что-то, чтобы опозорить меня, опозорить эту семью, я сделаю все возможное, чтобы удостовериться, что никто не знает, что ты связана со мной.
You are my blood, but if you do something to shame me, to shame this family, I will do whatever it takes to make sure no one ever knows you belonged to me.
Никто не видел как ты выходила?
Anybody see you come out here?
Ты - офицер полиции, тебе никто не смеет угрожать "
You're a police officer, nobody bullies you. "
Никто не хочет, чтобы ты была здесь.
No one wants you here.
- Никто из них... - Рад, что ты еще не спишь...
None of this is any - I'm glad you're still awake...
Если ты бы сделал это, то никто не посмел бы напасть на тебя.
Now, if you would have done that, no one would have dared ambush you.
Хотя никто это не увидит, если ты не будешь снимать входящих людей.
Except no one's going to see it if you don't get people when they're entering a room.
Никто не узнает, если ты только не захочешь, чтобы кто-то узнал.
No one will know, not if you don't want them to.
Ты - никто.
You're the nothing.
Никто не знает, что ты сейчас здесь, и никто не знает о случившемся, и они хотят это так сохранить.
Nobody knows you're here right now and nobody knows what happened, and they wanna keep it that way.
А тебе никто никогда не говорил, что ты говоришь как насильник, пользующийся случаем?
Did anyone ever tell you that you talk like a date rapist?
Никто не знает откуда ты, да и ты не особо разговорчив.
No one knows where you came from and you don't say.
Ты должен это знать, как никто другой.
You of all people should know that.
Но без неё ты просто никто.
But it is spent and you are nothing without it.
Я знаю тебя, как никто другой, потому что ты такая же, как я.
I know you better'cause you're like me.
Люди думают, что я ненавижу тебя, Никто не подумает на меня, когда ты пропадешь.
People think I hate you, no one looks at me when you're gone.
Милая, никто не хочет, чтобы ты уезжала.
Honey, nobody wants you to go.
- Никто не думает, что ты..
- Nobody thinks you're...
Никто не говорит, что ты не уладишь это, Сара.
Nobody's saying you're not handling it, sarah.
Никто не мог сказать мне, где ты.
Nobody'd tell me where you were.
Никто не в безопасности, особенно не ночью в темноте, ничего вы можете получить, а ты здесь в полном одиночестве...
Nobody's safe, especially not at night in the dark, anything can get you, and you're up here all alone...
Я слышал, ты в ЦРУ. но никто, конечно, не подтверждал.
I'd heard you'd joined the Agency, but no one confirmed, of course.
Допрос никогда не будет рассекречен, поэтому первое - то никто вообще не должен был снимать ; второе - снимок не должен был вернуться с корабля ; и все началось, когда ты вернулся в Вашингтон.
That interrogation will never be declassified, so, one, that photo should never have been taken, and, two, it should never have made it back from the field, and all of this started when you got back to D.C.
Никто не будет подозревать тебя в преступлении, если знают, что ты не можешь его совершить.
Nobody would suspect you of a crime if they knew you weren't able to commit it.
Он получит диск обратно, никто так и не узнает о пропаже, но в обмен на своё молчание ты получишь повышение до желаемой должности.
He gets the disk back, no one will ever know it was gone, but in exchange for your silence, you get a promotion to the level you deserve.
КБЦ собирается натравить на нас Джеффа Мэлоуна, и никто не сможет разделаться с ним лучше, чем... ты угадала, ведь всем известно, что это лучше этого, и в результате будет это, что также приведёт к этому,
The S.E.C. is gonna send Jeff Malone after us, and nobody is better suited to beat him down than- - you guessed it because we all know that this is better than this, which will result in this, which will also result in this and this
Ты хочешь сказать, что никто не гарантирует тебе беседу.
You really mean to tell me that there's no one that warrants discussion here.
Вот если бы ты был чист, никто бы не узнал кто ты, и что ты сделал
That if you were clean, no one would know what you aree, what you've done.
О, тогда я очень надеюсь, что ты сможешь ответить на вопрос, который я собираюсь задать, потому что никто не знал об убийстве Мехара Сети, кроме полиции, ФБР, мистера Мадавана и тебя!
Oh, well, then, I really, truly hope that you'll be able to answer the question I'm about to ask you because nobody knew about the murder of Mehar Sethi but the LAPD, the FBI, Mr. Madhavan, and you!
Никто тебя не тронет, пока ты здесь, хорошо?
Um, no one will hurt you while you're here, okay?
Это место свободы... Где никто не спрашивает кто ты, откуда пришел. На каком языке говоришь.
This is a place of freedom... where no one questions who you are, where you come from, what tongue you speak.
Ты серьезно думаешь что я смогу сниматься следующие три недели И никто не заметит?
You really think I'm gonna get through the next three weeks without anybody noticing?
Никто не сможет сделать монтаж, чтобы ты выглядела дурой или... уродом.
Nobody can edit you... To make you look like a fool or... A freak.
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто 3354
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не придёт 34
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто 3354
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не виноват 117
никто не заметит 89
никто не ответил 42
никто не говорил 155
никто не должен знать 200
никто не заметил 53
никто не думает 46
никто не говорит 154
никто не видел 176
никто не виноват 117
никто не заметит 89
никто не ответил 42
никто не говорил 155
никто не должен знать 200
никто не заметил 53
никто не думает 46
никто не говорит 154
никто не видел 176