English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты получила то

Ты получила то translate English

160 parallel translation
И ты получила то чего хотела
You even got him wanting it.
Ты получила то, что хотела, Люк стал просто не нужен.
I told you. Luke didn't want me.
Ты говоришь так, как будто ты получила то, что хотела, но тебе это не нужно.
You sound like someone who's got what they wanted and now don't want what they got.
Что значит, ты получила то, что хотела?
What do you mean you got what you wanted?
Ну, ты получила то, что хотела.
Well, you get what you settle for.
Ты получила то, что заслуживаешь.
You got what you deserve.
- Ты получила то, для чего пришла?
- You got what you came for? - I did, yes.
Ты получила то, чего хотела. Все кончено.
You got what you wanted, now it's over.
Ты получила то, что заслужила.
You got what you earned.
Ты получила то, что заслужила.
You got what you deserved.
Ну вот, ты получила то, что я обещал.
Okay... You've been given what I promised you.
Ты получила то, что хотела.
You got what you wanted.
Вилли? Ты получила то, что было тебе нужно, да?
You've got what you need, right?
Ты получила то, что никому не было нужно.
You got what nobody else wanted.
Ты получила то, что хотела?
Did you get what you wanted?
* детка, ты * * ты получила то, в чем я нуждаюсь *
* baby, you * * you got what I need *
- По крайней мере, так ты хоть что-то получила.
- At least this way you get something.
- Вручение дипломов - бессмысленная церемония... где ты сидишь без дела, выслушивая кучу скучных речей, пока кто-то не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый мне не идет, так что не спорь, хорошо?
- Graduation is a pointless ceremony where you sit around till someone hands you a piece of paper that says you graduated. And maroon does nothing for my complexion, so don't argue, OK?
Все, что я просила, - это время. И это именно то, что ты получила.
- And that's exactly what you got.
СиДжей, если кровь будет хлестать из раны на голове, которую ты только что получила, убегая в панике от стада бизонов, то вести брифинг для прессы будешь ты.
C.J., if blood is gushing from a head wound you received from a stampede of bison, you'll do the briefings.
В качестве извинения за то, что ты не получила роль.
A way of saying I'm sorry you didn't get the part.
- Ты поняла, как с той певичкой которая получила запрещающий ордер суда, за то, что ты не хотела оставить в покое её дочь.
You know, like that singer... who put a restraining order on you when you wouldn't leave her daughter alone.
А может, это ты наконец получила то, чего хотела?
WELL, MAYBE YOU FINALLY GOT WHAT YOU WANTED.
А я за три месяца превратила его в зомби. Ты только что получила пять миллионов, а говоришь о каких-то несчастьях.
He was really happy before I bring him bad luck.
Ты наконец-то получила звание.
Well, you've finally got it.
И я надеюсь, что когда-нибудь ты поймёшь,... что получила именно то, что хотела, Стэйс.
And I hope one day you can understand that you got what you wanted, Stace :
- Если бы ты доучилась получила диплом, то узнала бы, в чем ты сильна.
- If you just went back, finished up there, maybe it'll help you figure out what you're good at.
То новое лекарство, которое ты получила, начнёт действовать в течение недели.
The new medication you've received will start working within a week.
Тебе невыносимо, что я получила то, что ты не смогла.
You can't stand it that, for once, I've got something you want.
Вообще-то, ты бы получила это завтра, но я увидел на нём твое имя.
Normally, you'd get it tomorrow, but I saw your name on it. I did a little investigating.
Ну ты знаешь, этот фильм, за который она получила, то что заслуживала?
You know, that movie where she got what she deserved?
То, что она так и не получила твои... послания, ей на пользу... на пользу, потому что она считает, что ты её бросил, и так всё и останется.
The fact that she never received your... sentiments is good for her- - good because as far as she's concerned, you've forsaken her, and that's the way it's going to stay.
Но с тех пор, ты как будто злишься на меня, за то, что я получила то, что хотела, а ты нет.
But ever since, it's like you're mad at me for getting what I wanted, because you haven't.
Ты получила именно то, что хотела.
You got exactly what you wanted.
- Мэй, ну ты понимаешь, ты получила свои 15 минут славы, но нам нужно что-то поинтереснее, чтобы провернуть всё это. например, 15 лет концертов и толпы поклонников.
May, I mean, you know, you got your 15 minutes of fame, but we're gonna need a little help to turn that into, you know, 15 years of rock and roll stardom.
И ты отказалась уходить пока ты не получила то, что ты хотела.
And you refused to quit until you got what you wanted.
И мы получили то, чего хотели - я женюсь, ты получила работу своей мечты в Токио.
look, we got what we wanted... And... I'm getting married, you got your dream job in Tokyo.
Ты получила то, что хотела, Пейтон?
Is it what you wished for, peyton?
Или, если хочешь чего-то не такого взрослого, ты можешь сказать ему, что забыла телефон в галерее и так и не получила сообщения.
Or if you're looking for something immature, You could tell him you left the phone in the gallery And never got the message.
Ты получила информацию от какого-то идиота.
You got the information from some idiot.
это здорово и если бы ты не боялась обжечься получила бы то же самое
It's great. and maybe if you weren't so scared of getting burned, you'd feel the same.
А значит ты должна заплатить за то, что получила А также за то, что тебе доставят в течение следующих 12 месяцев
Meaning you owe for what you have and you owe for the deliveries you'll be receiving for the next 12 months.
Это самая противная часть. Они звонят только если ты получила роль. А если нет, то на тебя, будто, не стоит и тратить время.
But today is all about my high-maintenance client, and my boss'personal agenda.
То есть Дорри только что получила книги, ты мисс чувствительность и я мастер либидо.
I mean Dorry just picks titles you're miss-touchy feely and I am a master of the libido.
Контроль над трастовым фондом был у Сары, пока тебе не исполнилось бы 25 лет, но, если бы она была в тюрьме, то ты бы получила наследство
Sara has control of the trust fund until your 25th birthday, but, if she's behind bars, then you would get your inheritance a little earlier, huh?
Наконец-то ты получила, чего хотела.
Finally you've got what you wanted. Young-eun...
По крайней мере ты получила хоть что-то.
At least you got a read. What is it?
И то, как ты смотришь на меня, с тех пор как я получила это дело?
And the way you've been looking at me ever since I got this case?
Я получила твое сообщение, а потом еще одно от "А", кто бы то ни был, он подсказал мне настоящую причину, по которой ты стала такой тощей прошлым летом.
I got your text, and then I got a text from "A," whoever that is, cluing me into the real reason you got skinny last summer.
А самое худшее это то, что ты заставила меня поверить, что я получила ее за свои успехи.
And the worst part is that you let me think that I got this on my own merit.
Хоть что-то ты с этого получила.
At least you got something out of it. You're special.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]