English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты просто

Ты просто translate English

44,312 parallel translation
Если ты убьёшь меня, то ты просто погубишь вас.
If you kill me, you'll only really be killing yourself.
Ты просто пытаешься избежать всего.
You're just looking for a way out.
Ты должен свесить ноги, и неважно, в каком состоянии твои носки... ты просто...
You could put your feet up no matter the state of your socks- - you could just...
Ты пришел, чтобы сказать мне это, или ты просто тратишь время?
Is that what you came here to tell me, or are you just wasting time?
Дэнни, ты просто жжёшь.
- Danny, you're killing it.
Ты просто жжёшь, мужик!
You're the fucking man!
Ты просто завидуешь.
You're fucking jealous.
И ты просто уговоришь этого парня вернуть меня к жизни?
And you're just going to convince this guy to bring me back to life?
Ты просто повторяешь слова Джерома, которые он говорил мне в прошлом году.
You're just repeating what Jerome said to me last year.
И ты просто собираешься убить меня здесь?
And you're just going to kill me here?
О. Послушай, я знаю, ты просто пытаешься выиграть время чтобы ты мог сбежать
Oh. Look, I know you're just trying to buy time so you can escape.
- Значит, ты просто делал все у нее за спиной, да?
- So you've just gone behind her back, have you?
Ты просто убедил меня, что я был хозяином положения.
You were just trying to make me think I had the upper hand.
Почему ты просто не убил меня, Освальд?
Why didn't you just kill me, Oswald?
Ты просто дашь этой женщине забрать с собой Уэллса?
Are you just gonna let this woman take H.R.?
Да, ты просто очень, очень странно это показываешь.
Yeah, well, you have a very, very strange way of showing it.
Ты не просто мой босс, Оливер.
You're not just my boss, Oliver.
Ты не можешь просто дать этому имя и отделить от себя.
You... you cannot name it like that and keep it apart from you.
Все просто мегавпечатлены тем, как ты взломала для нас Министерство национальной
Everyone's megaimpressed with the DHS hack you did for us.
Ты хотя бы сомневался, когда убивал его, или это было просто ещё одно имя из твоего списка?
Did you hesitate at all when you killed him, or was he just another name you crossed off your list?
Видишь ли, просто он, как ты, играли в судей и палачей.
You see, because, like you, they play judge, jury, and executioner.
Прометей пытается убедить тебя, что ты виноват во всем плохом что произошло с людьми, Оливер, я клянусь это просто чушь.
Prometheus trying to convince you that you are responsible for everything bad that's happened to people, Oliver, I swear that's just a bunch of crap.
Ты не можешь просто уйти от всего, дружище.
You don't get to just walk away from this, man.
Я начала работать с Хеликсом, и была готова пойти против всех правил, сделать что угодно, ради расплаты, я просто хочу сказать, что я лишь чуть-чуть прочувствовала, через что ты прошёл, капельку.
It drove me to work with Helix, and I was willing to break any rule or do anything to get payback, and, you know, what I'm trying to say is I think I got the tiniest taste of what you've been through, the tiniest.
И я знаю, что ты переживаешь, но я просто была не готова вернуться.
And I know you're worried, but I just--I wasn't ready to come back yet.
Ты хотел рассказать это, просто я не...
Did you want to deliver that news'cause I don't- -
Просто говорю, что ты могла бы взять большой нож и разрезать "напряжение" между вами.
I'm just saying you could've taken a big knife and cut the tension between you two.
Просто ты недостаточно силён, и ты знаешь, что заслуживаешь смерти.
Because you are not strong and you know you deserve to die.
Если ты там, просто ничего не говори.
If that's where you are, don't say anything.
А ты - просто землянин, прикидывающийся астероидянином.
You? You're just an earther playing belter.
Да, я вижу, что ты счастлив с этой стороны, с неправильной стороны. Может, мне просто не нравится счастье.
Yes, I see that you're happy from this side of it, from the wrong side of it, and I think maybe I resent not being happy...
Не ты, мне просто это не нравится.
Not resent you, just resent.
Ты был просто чудесным.
You've been very sweet.
просто хотел убедиться, что ты настоящая.
I was just seeing if you were real.
Ты хороший парень, просто не умеешь вести себя с людьми, которых не знаешь.
You're a good kid, just not good with people you don't know.
Ты же не думал, что избавишься от меня так просто?
You didn't think you'd get rid of me that easily, did you?
Просто удивлен, что ты знаешь это слово.
I'm just surprised you knew the word.
Простой признай, что ты потерян без меня или ты всё уничтожишь!
Just admit that you are lost without me or you will destroy everything!
Это просто ты.
It's just you.
Ты говоришь так, потому что я... Просто скажи мне правду.
You're just saying that because I just tell me the truth.
Аня Галашева, Леся Шевченко, Анастасия Егорова, Милена Хан, Виталий Тарасов, Танюшка Хатамова, Полина Гацко и Кристина Фёдорова. Тогда, у могилы Марио, ты спросила меня, как я мог просто уйти.
The other day, you asked me at Mario's grave how I could walk away.
Ты мог просто сказать об этом.
You could've just said that.
Ты, наверное, должен просто взорвать его.
You should probably just go ahead and blow him up.
Я просто хотела узнать, как ты себя чувствуешь.
I was just checking in, seeing how you're feeling.
Я просто не понимаю, почему ты защищаешь парня в желтом.
I just don't see why you're defending the yellow guy.
Просто... я хотел подарить тебе дом, который ты заслуживаешь
I don't... I just wanna give you the home that you deserve.
Ну, я просто подумал - не писал ли ты случайно о путешествиях во времени?
Um, well, I was just wondering if you've ever written about time travel.
Что бы там ни сделал Уэллс, ты не можешь просто прийти и забрать его силой, не имея дела с нами. Знаешь, что?
You know what?
Просто мне было бы спокойнее, зная, что ты в безопасности.
I would just feel a lot better knowing you were someplace safe.
Просто... из-за того, что здесь случилось, я хочу, чтобы ты чувствовала себя здесь в безопасности.
It's just with... what happened here, I want to make sure you feel safe.
Если ты... если увидишь моего отца, просто скажи ему...
If you... if you see my dad, just tell him...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]