English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты просто знаешь

Ты просто знаешь translate English

2,024 parallel translation
Послушай, ты знаешь, я просто так ляпнул, что "музыка спасла мне жизнь".
Listen, you know, I was just screwing around when I said, "music saved my life."
Я-я просто думаю, что это достаточно просто, ты знаешь?
I-I just think it's pretty simple, you know.
Просто спрашиваю — не знаешь ли ты, где она их хранила?
Was just gonna ask if you knew where she kept it.
Знаешь, Уолт, вот я не раздувал, когда ты не приходил на работу, говорил, что болен, или просто сидел и читал книгу, пока остальные тебя подменяли.
You know, Walt, I haven't made a big deal over you not showing up for work, calling in sick, or just sitting in here reading a book while the rest of us cover for you.
Ты знаешь, продюссирование - это больше, чем просто кастинг, Эллис.
You know, there's more to producing than casting, Ellis.
Просто если ты знаешь, что приходит твой сын...
Just when you know your son's on his way- -
Хорошо, я просто надеюсь, что ты знаешь
Okay, well, I just hope you know
Ты знаешь что, я просто дам ему немного времени.
You know what, I'll just give him some downtime.
Я просто хочу убедиться, ну ты знаешь, что Тедди не...
I just wanna make sure, you know, Teddy doesn't...
Ты знаешь, просто...
You know, just...
А откуда ты знаешь, что я просто не пытался быть загадочным?
How do you know that I wasn't trying to be mysterious?
Знаешь, Крис, ненавижу пользоваться своим положением, но если ты собираешься делать перерыв, не мог бы ты перейти в гостиную, знаешь, просто чтобы ты не отвлекал остальных.
You know, Chris, I hate to pull rank, but if you're going to take a break, would you mind going in the living room, just, you know, so it doesn't disturb everybody else.
Знаешь, лучшее, что ты можешь сделать сейчас просто подцепить кого-нибудь еще и заставить ее ревновать
D'you know, I think the best thing you can do right now, let's just find someone else and make her jealous.
Просто вместо того, что это так грустно. Я думаю, это то, когда ты знаешь, что ты в норме.
I just think that's when you know you're all right.
Давай не будем спешить... ты, просто... обдумай всё, ну знаешь, будь рациональной.
Let's not be hasty... you, let's just... weigh up all the angles, you know, do a bit of geometry.
Но находясь здесь, я думаю, пейзаж отчасти вдохновляет меня откинуть предрассудки и просто получать, ну ты же знаешь, самое необходимое.
- Yeah, since coming out here I guess the landscape kind of inspired me to strip things down and just get, you know, the bare essentials.
Итак, ты же знаешь, секс - это просто еще один способ общения.
So, you know, sex is just another way of communication.
Ты знаешь, бывают и просто совпадения.
You know when there are coincidences?
Ты знаешь, что Дарси оставит тебя в покое если ты просто скажешь ей правду.
You know, Darcy would leave you alone if you just told her the truth.
Ты можешь просто дать нам некоторые имена... ну, знаешь, нескольких игроков, своих поставщиков.
You could just give us some names... you know, a couple players, your suppliers.
Мы могли бы просто ускользнул после службы, ты же знаешь?
We could've just slipped away after the service, you know that?
Я просто ездил по округе, ну ты знаешь.
I've just been... driving around, you know.
Наверняка просто не в своей тарелке, ну знаешь, ты же аутсайдер.
Probably just not comfortable'cause you know, you're an outsider.
Просто... есть много того, чего ты не знаешь о ней.
It's just, there's a lot about her you don't know.
Даже ты знаешь, что в наши дни,.. ... Гаури не просто Дон преступного мира, он террорист.
Even you know that these days the Gauri is not just a underworld Don, but a terrorist.
Людям просто нужно перестать быть такими ужасными по отношению к другим, ты знаешь?
People oughta just stop being so awful to each other, you know?
Ты знаешь, Рейчел и Нору уволили, потому что кто-то из руководства узнал, что они встречаются и слушай, она просто хочет понять, как это произошло.
You know, Rachel and Nora got fired because somebody in management found out that they were a couple, and, look, she just wants to understand how that happened.
Но пока живи с этим - ты просто не знаешь.
But just live with that for right now, that you don't know.
Ты знаешь, Энн сделает это, она просто в уязвивом положении сейчас.
You know, Anne'll get over it, she's just in a vulnerable place right now.
Отлично, хм, просто, ну ты знаешь, убедись что ему комфортно.
Great, um, just, you know, make sure he stays comfortable. I worry about him when I'm not around.
- Ты же знаешь, что это просто абсурд.
- You know that's absurd, right? - Well, I'm not stupid.
Хорошо, значит, я просто оставлю это на твоем бонго, и ты можешь, знаешь, примерить их, если вдруг захочется.
Okay, so, I'm just gonna leave this on your bongo drum, and you can, you know, give them a whirl if you feel like it.
Ты знаешь, ты просто не мешай нам больше, ладно?
You know, you just don't bother us anymore?
Ну, ты знаешь, когда мы отправимся в Мексику просто отправь ей открытку или e-mail или Skype или что угодно.
Well, you know, when we get to Mexico city just send her a postcard or send her an e-mail or Skype or whatever.
Я просто хотел... ты знаешь как это выглядит?
I just wanted to... you know how this looks?
Знаешь, ты можешь просто залезть ко мне в голову.
You know, you can just go into my head.
Всё здорово, просто... выбираем имена, надираем задницы, ну ты знаешь, все такое.
Everything's really cool, just... taking names, kicking butt, you know, all that.
Просто... Ты меня с ума сводишь и, наверное, я просто удивлён, знаешь, что ты влюбилась в него.
You just- - you make me crazy, and I guess I'm just surprised that- - you know, that's the guy you fell in love with.
Ну, это просто.. ты знаешь, когда ты так далеко от всех нас, ты..
Well, it's just... you know, when you're away from all the BS, you...
Полагаю, я просто не хочу чтоб ты считал, будто я не думаю о нас, знаешь, и... все те годы, что мы провели вместе, потому что я... думаю о.. обо всем, от чего отказалась.
I guess I just don't want you to think that I don't think about us, you know, and... all those years we spent together, because I do... think about... everything that I gave up.
Ладно, послушай, если вдруг я облажался и ты знаешь об этом что-нибудь, просто дай мне знать, ладно?
All right, look, if I'm getting shit-canned and you know something about it, just give me a heads-up, all right?
Ты знаешь, она просто, просто давит на меня чтобы я был тем парнем в костюме, но я не мой папочка.
You know, she's just - - she kept pushing me to be this guy in a suit, and I'm not my dad.
Знаешь, ты просто пойдешь Позволите мне продолжить?
You know what, you're just going to let me keep going, aren't you?
Ты жаловалась, ну знаешь, ранее о том, что тебе не подходит твоя одежда и что ты не чувствуешь себя хорошо по отношению к себе, поэтому, я просто подумал, что эм, ну ты знаешь..
You were complaining, you know, earlier, about how your clothes haven't been fitting you, and you don't feel right about yourself, so I just thought that, uh, you know...
Ты знаешь, не просто так люди пишут музыку и только потом её играют.
You know, there's a reason people write music down before they play it.
Ты знаешь, может быть, просто, может быть.
You know, maybe, just maybe,
Знаешь, ты просто...
You know, you just...
Ты же знаешь, я просто пытался все порешать.
I was trying to help out, you know?
- Да это просто Клэр, ты же знаешь.
- Oh, well, that's just Claire, you know?
Но ты не знаешь, как трудно найти хорошего педиатра, и я не могу просто так отпустить своего лучшего кандидата.
But you don't know how hard it is to find a good peds fellow, and I'm not gonna let them take my best candidate.
Знаешь, мы бы могли помочь тебе гораздо больше, если бы ты просто пришёл в наш офис.
You know, we would be able to help you a lot more if you would just come into our office.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]