Ты разве не слышал translate English
150 parallel translation
- Ты разве не слышал?
- Didn't you hear me?
Ты разве не слышал, что я тебя звал?
Jailer! Didn't you hear me calling you?
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
Darling, haven't you ever heard... ... of a delightful little thing called boarding school?
Ты разве не слышал?
Haven't you heard, old boy? Well done, George.
Ты разве не слышал легенду, что Мункара не убить?
If I'd known your allegiance was with Munkar, I'd have let them kill you.
Ты разве не слышал? Твоя сестра только что ушла отсюда с...
Your little sister just left here with you're not even gonna believe this.
Эй, ты разве не слышал?
Come on. Hey, haven't you heard?
- Ты разве не слышал, что Карл сказал? - Да он был в доску пьяный.
He was hammered!
Ты разве не слышал... некоторые люди любят петь блюз?
Haven't you ever heard of- - you know, somebody singing the blues?
Зачем ты это сделал? Что с тобой? Ты разве не слышал, что он сказал?
But it was a really quiet place, so I'd go hang out there.
Ты разве не слышал о сумасшедшем Кайле, который один живет в лесу?
Magic. Haven't you heard of Crazy Kyle who lives in the woods by himself?
Ты разве не слышал?
Didn't you hear it?
Ты разве не слышал что сказали?
didn't you hear what the man said?
Ты разве не слышал сирены?
! Didn't you hear the siren?
Ты разве не слышал?
Haven't you heard?
Разве ты не слышал, что я тебе сказал?
Didn't you hear what I said?
Я говорю, разве ты не слышал?
I said, haven't ya heard?
Разве ты не слышал?
Haven't you heard?
- Разве ты не слышал колокола?
Didn't you hear the bells?
Разве ты не слышал, что сказал тебе Фалькаччо?
Didn't you hear what the Falcaccio said?
Он сказал, "Бен", разве ты не слышал его?
He said "Ben", didn't you hear him?
Разве ты не слышал?
Did you hear?
Разве ты слышал, что я это сказала? Никто в комнате этого не слышал.
I don't think a person in this room heard me say that.
Это ФА не в порядке, разве ты не слышал оно фальшивое?
That F wasn't right, didn't you hear it was off-key?
Ты разве не слышал, что я сказал?
Ya didn't hear what I said?
- Разве ты не слышал об этом?
- Haven't you heard about that?
Ха. Разве ты не слышал?
Haven't you heard?
Братец, разве ты не слышал, что он сказал?
Brother, didn't you hear what he said?
Разве ты не слышал, что армия людей собирается прийти... и уничтожить нас?
Haven't you heard about the human army coming out of hiding... hunting us down?
Давай, Яхико, разве ты не слышал, о чем они говорили?
Come on, Yahiko, didn't you hear them talking about anything?
Я знала, что ты зациклишься на этом, но разве ты не слышал окончание истории?
I knew you'd get stuck on that. Did you not hear the rest?
- Разве ты не слышал?
Didn't you hear?
- Разве ты не слышал, что я сказал?
- Can't you hear what I'm saying?
Разве ты не слышал о серьёзных отношениях, которые называются "Рэйчел и Джошуа"?
You haven't heard of a serious relationship called "me and Joshua"?
Разве ты не слышал?
Not you heard? So, what happened?
- Разве ты не слышал?
Yes, they say the man with 60 billion $ $ bounty on his head Felnarl appeared. Have not you heard?
Разве ты не слышал моих криков?
Didn't you hear me shouting?
Джош, разве ты не слышал, как я звал тебя?
Josh, didn't you hear me shouting for you?
О, разве ты не слышал?
Oh, didn't you hear?
- Разве ты не слышал о Цише, железном короле?
Did you never hear about Zishe, the Aryan King?
Правильно, разве ты не слышал о них?
It is exact, you were not with the current? I never left this ship.
Разве ты не слышал об упрямстве Гномов?
Have you learned nothing of the stubbornness of Dwarves?
Разве ты не слышал, как торжествовал народ?
Did you not hear the men cheer?
А разве ты не слышал, что это - моя любимая игра?
But it's my favorite game. Haven't you heard?
Разве ты не слышал, что я сказала?
It will be someone. You're not hearing me.
Разве ты не слышал, что я только что сказала?
Didn't you hear what I just said?
Разве ты не слышал, что я сказал.
You haven't heard a word I've said.
А ты разве ещё не слышал?
Oh, haven't you heard?
- Разве ты не слышал Даррена? - Нам надо им отомстить!
We need to get them back!
Разве ты не слышал автобус?
Didn't you hear the bus?
Разве это не самая замечательная песня, которую ты когда - либо слышал?
What, are you kidding? - This isn't the most beautiful song you've ever heard?
ты разве не слышала 21
ты разве не видишь 68
ты разве не знаешь 58
ты разве не помнишь 23
ты разве не понимаешь 47
ты разве не понял 18
не слышала 131
не слышал 286
не слышали 76
не слышал о таком 24
ты разве не видишь 68
ты разве не знаешь 58
ты разве не помнишь 23
ты разве не понимаешь 47
ты разве не понял 18
не слышала 131
не слышал 286
не слышали 76
не слышал о таком 24
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты разговариваешь 41
ты рада 127
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты разговариваешь 41
ты рада 127