English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты согласна

Ты согласна translate English

916 parallel translation
ты согласна?
Even so, will you do that?
Или ты согласна, или забудь об этом.
Take it or leave it.
Ты согласна?
Will you?
Если ты согласна, то я буду верным тебе аж до 9.30.
If you want I'll be true to you till the evening at half past nine!
Она говорит : ты умна, даже выше среднего, ты согласна?
She says, let's see your intelligence is rather above the average. Do you agree?
Ты согласна?
Or do you?
Ты согласна с тем, что полностью принадлежишь мне?
And you realize and you agree how completely you belong to me?
Ну, ты согласна?
So, are you in?
Ты согласна, Оцу? Нет!
Takezo is a man, with a man's weaknesses.
Ты согласна, что ты ее заслуживаешь?
Do you admit you deserve it? Yes.
- С моей доли, ты согласна?
- Including my share. Thief.
Ты согласна?
So you accept?
Ты согласна'?
You agree?
Значит, ты согласна с Лизой?
So you agree with Lisa, then?
С тобой, если ты согласна.
With you, if you want to.
Ты согласна?
Do you agree?
Скажи-ка мне, Джульетта, Была бы ты согласна выйти замуж?
Tell me, daughter Juliet, how stands your disposition to be married?
Молоко, птичьи перья и рыба Между ними есть связь, ты согласна?
Milk, bird feathers and fish. They're all related, don't you think?
Но так... Нам лучше расстаться. Ты согласна?
Now it's easier to part isn't it?
- Ты согласна, Анна?
- What do you think, Anna?
Ты согласна?
You think so?
Единственный властитель мира... Знай, Клеопатра, если ты согласна подчиниться намереньям моим, то выгоду найдешь ты в перемене своей судьбы.
Cleopatra, know, If you apply yourself to our intents,
Что? Ты согласна выйти за меня замуж?
Do you agree to marry me?
ты согласна?
do you say "yes"?
Ты согласна выйти замуж за Лазара Стефанова Касабова? Да!
Do you want to marry Kasabov?
Ты согласна, дорогая?
You agree?
Но я согласна при одном условии если ты поведёшь меня под венец.
But I'll do it on one condition... that you're there to give me away, darling.
Конечно мне не очень хочется, чтобы ты снова ходил в эти рейсы, но если ты этого хочешь, я согласна.
No, Joe. Of course, I hate to see you go back to the road but if that's the way you want it I'm with you around every curve.
Согласна ли ты, Кэролин, выйти замуж за этого мужчину?
Do you, Caroline, take this man to be your lawful wedded husband?
Гилда, ты согласна за это выпить?
- No, Gilda?
Ты хочешь, чтобы я сказала Ллойду, что согласна.
You want me to tell Lloyd I think you should play it.
Зачем ты сказала, что согласна?
- Why did you tell him you'd marry him?
Ты не согласна?
Don't you agree?
Ты не согласна со мной?
Don't you agree with me?
Дождь, да ты просто хочешь узнать согласна ли она стать моей невесткой.
Rain, right, you just wanna see if she wants to become my sister in law.
Рад, что ты со мной согласна.
Well, I'm glad you agree with me.
Аты, Филумена Мартурано, согласна ли ты взять в мужья присутствующего здесь Доменико Сориано,.. ... следуя законам Святой Римской Церкви?
And you, Filumena Marturano... will you take Domenico Soriano, here present, for your lawful wedded husband... according to the rite of our Holy Roman Church?
Я согласна. Ты лучше.
I agree, it's the best way.
Наоко, неужели ты согласна с тем, что сказал Роберт?
Do you agree to the elder brother's idea?
Элис, согласна ли ты взять этого мужчину, любить и лелеять его, , в радости в беде, в пьянстве и с похмелья, в мужья и возлюбленные, пока смерть не разлучит вас?
Alice, do you take this man to be your lawful lovin'man, for bad or for better, for drunk or for sober, for high or for lower, for husband and lover, today and tomorrow, till death do you part?
Согласна ли ты подчиниться церкви?
Will you submit to the Church?
И теперь, прежде чем ты возьмёшь трубку и скажешь Фрилэндеру, что согласна не его предложение, позволь мне дать тебе один совет : "Не делай этого."
- Oh, I see. - But you have a place setting for two. - Yeah, that's right.
Ты же согласна?
You will, of course?
О чём? ты никогда не сможешь снова сделаться русалкой. Согласна?
What?
Да. никогда больше не видать отца и бабушки. Ты согласна?
Yes.
Так будет веселее. Ты со мной согласна?
It's fun to make a change.
Ты же знаешь, что я и без этого согласна, но мой отец...
You know that I agree. But my father...
Ты с ним согласна?
You go along with this?
Я согласна, если ты тоже будешь выполнять свою часть сделки.
I'll consider it if you agree to keep your part of the deal.
- Ты не согласна?
- Don't you agree?
Ты согласна?
You agree?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]