English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты солдат

Ты солдат translate English

538 parallel translation
акой же ты солдат.
Some soldier you are.
- Ты солдат?
- Who are you?
Ты теперь солдат, не так ли?
Oh, Paul, you're a soldier now, aren't you?
Не плачь, Фридония, пройдут дожди, солдат вернется, ты только жди.
Hail Freedonia, don't you cry for me. I'll be comin'round the mountain with a banjo on my knee.
Ты с какого лагеря, солдат?
What camp you from, soldier?
Ты можешь пронзить ему сердце, как сделал этот солдат, или ты можешь ублажить его.
You can break his heart, like the soldier did. Or you can please him.
Солдат, ты отсутствовал долго, очень долго.
Soldier, you've been away a long, long time.
Милая фройляйн, ты любишь американских солдат, это точно!
Schön, fein Fräulein, you like Gls, nicht wahr?
Каких солдат, Творожная ты харя?
What soldiers, whey-face?
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат? Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
And remember that wonderful sunny day out in the country when that soldier scolded me for some reason?
Мы из Шофилда. - Не похоже, что ты солдат.
I didn't think you were a soldier.
Ты - славный солдат, Розенбом!
You are a glorious soldier, Rosenbaum!
Ты это мне говоришь как солдат или как друг?
Are you speaking as a soldier or a friend?
Ты не встречаешь солдат, Иосиф?
You're not watching the soldiers, Joseph?
Ты пришел вовремя, солдат.
Well, you've come just in time, soldier boy.
После часа езды ты встретишь солдат.
You'll meet soldiers after a one hour ride.
Ты видел мёртвых солдат в театре...
You've seen dead soldiers in the theatre?
Ты опять учил солдат? Зачем ты это делаешь...
You've been drilling before the recruits again.
Раб, который напал на солдат должен умереть, Ты не можешь решить иначе, трибун.
The slave who attacks a soldier must die, you can't decide otherwise, tribune.
Ты хороший солдат, но на этот раз тебе не удалось выполнить свой долг.
You're a good soldier, but this time you failed in your duty.
Как ты думаешь, сколько будет солдат?
How many soldiers do you think there'll be?
Ты знаешь, что об этом скажет Лобос, солдат.
You know what Lobos will say about that, soldier.
Я имею в виду, как ты думаешь, сколько солдат можно поместить туда?
I mean, just how many soldiers do you think you can get inside that?
Маага, ты отзовешь своих солдат назад, и вы останетесь в корабле.
Maaga, you will take your soldiers back into the ship, and you will stay there.
Ты будешь рыцарем Феофилактом, а Мангольдо... "miles simplicius" *. ( * простой солдат - лат. )
The squad of yours, will have Captain Teofiltall, and... and below Mangotree, "Millis Simplicius".
Ты непочтительный солдат.
You're an insubordinate SOB.
Правда в том, что если ты - солдат... Ты никогда не знаешь, с кем занимаешься любовью.
The truth is that if you're a soldier... you never know to whom you're making love to.
"Солдат, ты сделал всё, что мог"!
" " Old man, go home.
Ты мой солдат, и, пожалуйста, не рассуждай.
You're my soldier, so stop arguing.
А ты храбрый солдат!
You're a brave soldier!
- Ты куда, солдат?
- Where you going?
Он не за мной приехал, солдат,... если ты не понял.
- Ah, he wouldn't trouble himself... Don't flatter me, Soldier Blue...
Возможно,... они понадобятся потом. Оказывается, ты иногда можешь думать, солдат. Хочешь ещё грязи?
All right we might be needing them later.
Если ты пойдёшь по этой дороге, солдат,... то твой отец приедет тебя хоронить.
You take that road, Soldier Blue, and you'll get your father coming out here to bury you.
Ну, почему из всех солдат мне достался именно ты!
What the hell am I doing... Twenty-one soldiers, and I get you!
То есть ты намекаешь, что русский солдат мог поступить как дед?
In sum, you insinuate, that a Russian soldier could act like grandfather
Сеньор Кинг, Со всем этим оружием я легко отделаюсь от солдат, которых ты позвал на помощь.
Señor King, with this weapons, I'll get rid of the soldiers that you just called for help,
Видишь ли, дорогой мой янки, ты мне очень помог тем, что предупредил своих земляков-солдат, которые не прочь нас повесить.
You see, my dear Yankee, you helped me a great deal by warning the soldiers of your country who were supposed to come here to hang us,
Солдат, ты говоришь.
Thou lily-livered boy.
Ты бел, как холст! Ступай и нарумянься! Каких солдат, ничтожество?
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear.
Ты не похож на здешних солдат.
You have a different air than the soldiers here.
Ладно, ты мне рапорт, я тебе выговор и новых солдат.
You make a report, I'll reprimand you and send you new soldiers.
Рибауд, если ты настоящий солдат, ты знаешь, что делать.
If you're a true soldier, you know what to do. - What?
Солдат! - Я. Ты сменился?
- You've been relieved, soldier?
Ты худший солдат, которого я когда-либо видел.
You're the worst soldier I ever seen!
Ты что, солдат?
You are a soldier?
Почему? Ты, что не солдат?
Why, you are not a soldier?
Но ты не солдат? - Нет.
- But you're not a soldier.
Пошел ты, солдат.
Fuck you, GI!
Какого хрена ты стоишь, солдат?
What the hell's wrong with you, soldier?
Солдат, ты на войну едешь!
Soldier, there's a war on!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]