English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У всех есть

У всех есть translate English

3,003 parallel translation
У нас у всех есть в комнате пиво.
Yeah, we all have beer in our rooms.
У всех есть скелеты в шкафу, Виктор.
Everybody's got a bone in their closet, Victor.
У всех есть странности.
Look, we all have our things that sound dumb to others.
А еще у всех есть дети.
And then there's the children.
Так для справочки - - у них у всех есть GPS.
Pro tip - - they all have GPS.
У всех есть телефоны.
They all have cell phones.
У всех есть недостатки.
Nobody's perfect, ok.
- Здесь у всех есть прозвища.
Everyone gets a nickname.
У всех есть прошлое.
Everyone has a past.
У всех есть причины.
Everyone has their reasons.
Потому что у всех есть идеи... а ты последняя, кто к нам присоединился.
Because we all got ideas, but you were the last one to join up.
У нас у всех есть таланты.
We each have skills.
У всех есть право выбирать такую ложную религию, какую они захотят.
Everyone has a right to whatever fake religion they delusionally choose.
Они также зависят от электроэнергии, как и от воды, так что у них у всех есть резервные источники питания на случай чрезвычайной ситуации.
They're as dependent on power as they are on water, so they would all have contingency plans in the form of backup-generator systems.
У всех есть вещи, которые они хотели бы изменить.
Everybody has things they wish they could take back.
Слушай, парень, у нас у всех есть свои грустные истории, но ты должен спрятать их поглубже и войти в игру.
Look, kid, we've all got our sad stories, but you got to bury that deep and play ball.
У всех есть бокалы?
Does everyone have a glass?
У нас у всех есть плохие порывы, плохие мысли.
We all have bad impulses, bad thoughts.
У всех нас есть прошлое.
We all have a past.
У всех нас есть секреты.
We all have secrets.
Я не претендую на то, что у нас есть решение, устраивающее всех. Очевидно, что у нас его нет. Но с тем, что мы пытаемся делать здесь, по крайней мере, мы больше не часть проблемы.
I don't pretend to have an all-encompassing solution, clearly we don't, but with what we're trying to do here, at least we're no longer part of the problem.
У всех рыцарей есть оруженосцы, миледи.
All knights have squires, my lady.
А как насчет дома, который ты хотел купить, агента по недвижимости, который у тебя есть, но о котором я никогда ничего не слышал, и... и всех тех детях, которых ты готов наделать?
What about the house that you wanna buy, the real estate agent you have that I never heard anything about, and--and all the children that you're ready to start pushing out?
У нас всех такие есть.
We all have them.
У всех, кто живет в доме, есть кошка или собака.
- Everybody s got a pet!
У всех нас есть дети.
Look, we ve all got kids.
Вот это вызов, но не неразрешимо, потому что у всех актеров есть отчетливые различия, которые я использую, чтобы находить ответы.
A challenge, certainly, but not unsolvable, because all actors have distinct values, which I use to find answers.
Не у всех нас есть деньги, на которые мы сможем жить до конца жизни.
Not all of us get to live off a trust fund for the rest of our lives.
Прошу всех сюда, у Майка есть объявление.
Everybody, Mike here has got an announcement.
У всех нас есть роли.
We all have our roles to play.
У меня есть список всех акронимов в Power Point...
I have a listing of each of the acronyms on a Power Point...
И как у всех настоящих мужчин, у меня есть потребности.
And like all real men, I have needs.
Да, у всех трех из этих ребят есть мозоль на пальце в районе спускового крючка.
Yeah, all three of these guys have trigger-finger calluses.
И у него есть его друг-червь, и его друг-мышь, и его друг-паук, и его друг-улитка, и всех них есть тонны мёда.
And he's got his worm friend, and his mouse friend, and his spider friend, and his snail friend, and they all had tons of honey.
Возможно я бы всплакнула раз или два, если бы потеряла всех, кто у меня есть.
I might have shed a tear or two myself if I'd lost everyone I had.
Как хорошо, что у всех твоих расследований за прошлую неделю есть результат.
Good to see all your sleuthing over the past week has paid off.
Ну ты знаешь, типа у всех святых есть устаревшие имена, типа владельцы плантаций не хотели, чтобы рабы и дальше поклонялись богам.
You know, all the saints had, like, stage names for the booga-booga gods,'cause, you know, the plantation owners, they didn't want the slaves worshipping no more.
У всех нас есть чувства... и некоторые чувства настолько сильны, что нам очень сложно оставаться теми, кем мы можем быть.
We all have feelings. And some feelings that we feel are so strong... that it's hard for us to be the person... that we know in our hearts that we can be.
Миссис Робертсон, у всех людей есть кишечник, и у всех он опорожняется.
Miss Robertson, every human being has bowels and every one of them evacuates those bowels.
У всех детей, предлагаемых для усыновления есть свои генетические преимущества.
All the children available for adoption have some genetic advantage.
Мы пытаемся его отследить, и у всех правоохранительных органов в радиусе 200 миль есть ее фотография, а также марка, модель и номер минивэна.
We're setting up checkpoints And every law enforcement agency in a two hundred mile radius Has her photo along with the make, model and plate number of the van.
Может быть, потому что она есть у всех или потому что это - семя старикана, но я слегка разочарован.
Maybe it's because everyone else got one, and because it's an old man's semen, but, um, I'm kind of disappointed.
Не важно, что вам нужно, у нас есть место для всех.
Whatever you want, we got a place where everyone's welcome.
У всех нас что-то есть, Бек.
Everyone's into something, Bec.
У нас у всех она есть.
We all do.
Не зря. Надежда есть у всех нас.
It's not fake, not for any of us.
У всех они есть.
Everybody's got'em.
Что у вас там ещё есть на всех этих бумажках?
What are those pieces of paper that you had? "
И теперь у нас есть шанс быть счастливыми. У всех нас.
All of us.
Не у всех нас есть такая возможность.
We don't all have the option.
У портье есть ключи от всех квартир.
The doormen all have keys.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]