English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чего он добивается

Чего он добивается translate English

51 parallel translation
- Ты знаешь чего он добивается?
- You wanna know what he's up to?
Вот чего он добивается... и поэтому он вернётся.
That's what he's out for... and that's why he'll be back.
Ты делаешь то, чего он добивается.
You're doing exactly what he wants you to do.
Чего он добивается?
What do you think he wants?
Чего он добивается?
What is he trying to accomplish?
Он анархист. Всё чего он добивается — это права для каждого, брать то, чего он хочет и когда захочет.
All he stands for is the right for everyone to grab whatever they want whenever they want.
Чего он добивается?
What's he trying to do to us, huh?
- И то, чего он добивается...
- And as for where he's heading...
Я не могу понять, чего он добивается.
I can't figure out what he's looking for.
Я не понимала, чего он добивается.
- I didn't see all of his game.
- Чего он добивается? - Он хочет причинить нам боль,
Well, he wants to hurt us, because we're going after him.
Чего он добивается?
What is he really after?
Тогда чего он добивается?
Then what's he targeting?
Чего он добивается?
But what does he want?
Чего он добивается?
What's he after?
Чего он добивается привлекая этих молодчиков из только что сформированных подразделений?
What does he want with his shiny new police force?
Я понял, чего он добивается, что он задумал.
I knew what he was doing, what he was up to.
Вот то, чего он добивается.
That's what he gets out of it.
Если он самозванец, то чего он добивается?
If he's an imposter, what's his end game?
Это то чего он добивается.
Yeah. That's what he wants.
Разве ты не видишь, чего он добивается?
Can't you see what he's up to?
Не замечаешь, чего он добивается?
- No. You see what he's doing?
- Ты не видишь, чего он добивается?
~ Can you see what he's doing here?
У них есть свой человек в лагере Рашида, так что они могут знать, чего он добивается.
They have a mole in the Rashid camp ; maybe they can tell us what it is he's looking for.
Чего он добивается, раскапывая мою строительную площадку?
What's he doing tearing up my construction site?
Чего он добивается?
What's the party line?
Если мы задержим Джимми по подозрению в убийстве, то его не смогут департировать в Китай, а это то, чего он добивается.
Then he can't be deported back to china, Which is the main thing he wants.
Не знаю, чего он добивается, но не верю.
I don't know his angle, but I'm not buying it.
Чего он добивается.
What's his rush?
Клэр, вот эта твоя реакция это именно то, чего он добивается.
Claire, when you react like this, you're just giving him what he wants.
Послушай, я знаю, чего он добивается.
Look, I know what J.C. is after.
Чего он добивается?
What does he want?
Но чего он добивается?
What does he gain from it?
Так, это то, чего он добивается.
Okay, this is what he wants.
Но чего он добивается?
And what the hell is he doing?
Чего он добивается?
What's he up to?
Он получит то, чего добивается.
Then he has got what he wanted.
Чего же он добивается?
What's he after? !
Я только не понимаю, чего он добивается.
I just don't understand what he's aiming for.
Чего он на самом деле добивается?
What is Kira's real objective?
Просто если человек мало чего добивается в реальной жизни, он может легко потеряться в виртуальном мире, где ему будет казаться, что он так многого достиг...
It's just if a person doesn't have A sense of achievement in their real life, It's easy to lose themselves in a virtual world
Чего он этим добивается?
What is he trying to accomplish?
Он не остановится... пока не разрушит себя, чего он в конце концов и добивается.
Mm-hmm. He won't stop... until he destroys himself, which really in the end is what he wants the most.
Я никогда не хотел быть тем, кто добивается чего-то и забывает, откуда он родом.
I never wanted to be that guy who makes it and forgets where he came from.
Но чего он этим добивается?
But what does he have to gain?
Если мы начнём убирать людей с выходов, то сделаем именно то, чего он и добивается.
We start pulling people off of exits, we might be giving him exactly what he wants.
Говорило вам, кто он, чего добивается.
Told you who they were, what they stood for.
Чего он и добивается.
Which is what he wants anyway.
Так чего же он добивается?
So what's his end game?
И чего именно он добивается, Лесли?
And what is the new Principal trying to do, Leslie?
Вы даёте Владыке именно то, чего он и добивается.
You're giving the Master exactly what he wants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]