Чему я тебя учил translate English
61 parallel translation
Но не следует забывать и старую мудрость. Вспомни, чему я тебя учил!
But if you have ever learned anything from your old teacher, then listen once again to his voice.
Ты забыл всё, чему я тебя учил.
You forgot all my teaching.
Помни то, чему я тебя учил.
Just remember what I've taught you.
У меня тоже есть подарочек. Он, по сути, и есть итог всего, чему я тебя учил.
I've bought you something that sums up all my teaching.
Вспомни всё, чему я тебя учил.
Remember everything I taught you.
- Просто помни все, чему я тебя учил, и всё будет хорошо.
Just remember everything I taught you, and you'll be fine.
Локти должны быть прижаты к телу, забыла, чему я тебя учил?
Elbows tucked in at the sides. Did you forget what I taught you?
Помни, чему я тебя учил.
Remember what I've taught you.
Если ты не можешь делать то, чему я тебя учил, какой от тебя толк?
If you can't do what I've trained you to do, what fucking use are you?
- У тебя отлично выходит, Кайл. Просто помни, чему я тебя учил.
- You're doing great, Kyle just remember how I showed you.
Просто помни, чему я тебя учил.
Just remember what I taught you.
Помнишь, чему я тебя учил?
Remember what I taught you? Got it!
Чему я тебя учил, Шмуил?
What have I taught you, shmuel?
Чему я тебя учил?
What have I taught you?
Ты будешь защищать батальон, делая то, чему я тебя учил.
You defend it doing what I've taught you to do.
- Помнишь то, чему я тебя учил?
- Remember what I taught you? - What?
Чему я тебя учил?
What have I been teaching you?
Помни то, чему я тебя учил.
You remember what I taught you.
Это то, чему я тебя учил, Эномай?
Is that what I taught you, Oenomaus?
Чему я тебя учил?
Oh, what did I teach you?
Помни, чему я тебя учил, и всё будет хорошо
Remember what I taught you. You'll be fine.
Теперь вспомни, чему я тебя учил.
Now, remember what I taught to you.
Чему я тебя учил?
What did I teach you?
Помнишь, чему я тебя учил?
Remember how I taught you?
Мне приятно, что ты не забыл, чему я тебя учил.
It warms my heart to see you haven't forgotten what I taught you.
Ты извращаешь все, чему я тебя учил.
You have perverted everything I've taught you.
Многие из принятых тобой решений противоречат всему, чему я тебя учил.
Many of the decisions you have made since you have become King go against all that I taught you.
чему я тебя учил?
What's going on?
И говорить то, чему я тебя учил.
And speak the words that I have taught you.
Тогда начинай делать то, чему я тебя учил.
Then start doing what I taught you to do.
Ты предал все, чему я тебя учил.
You betrayed everything I've taught you.
Рад, что ты не забыла чему я тебя учил.
I'm glad you haven't let everything I've taught you atrophy.
Да, ты помнишь чему я тебя учил в хоккей на траве?
Yes, do you remember what I taught you in field hockey?
Помни, чему я тебя учил.
_
Помнишь, чему я тебя учил?
Now, remember, what did I teach you?
Ты помнишь чему я тебя учил?
You remember everything I taught you?
Они научили меня всему, чему я учил тебя
They taught me everything I teach you.
Ты помнишь, чему я тебя тогда учил? В нашем деле долго живут только те, кто предан своим... кто сдержан и тих.
Remember I told you when you started... the guys who last in this business... are the guys who fly straight... low-key, quiet.
Я кое-чему учил тебя : никогда не попадайся.
I taught you something. Don't get caught.
Помнишь, чему я учил тебя, Органа
Remember what I taught you, Organa
И помни, чему учил тебя я.
And remember what I taught you.
Чему думаешь, я учил тебя все эти годы?
What do you think I've been teaching you all these years?
После всего, чему я учил тебя о чести?
After all I'd taught you about honour?
Пoсмoтpим, пoмнишь ли ты, чему я учил тебя, кoгда ты был еще мужчинoй.
Let's see if you recall what I taught you. When you were yet a man.
Но ты вспомнил, чему я учил тебя
But you remembered what I taught you.
Всё, чему я учил тебя, Всё, на чём ты построил свою практику,
Everything that you've built your practice on
Несмотря на факт, что я большей частью старалась соблазнить тебя, похоже, кое-что из того, чему ты меня учил, осталось в моей голове.
So, despite the fact that I was mainly trying to seduce you, guess some of the stuff you were teaching me sunk in.
Я знаю, чему он тебя учил.
I know how he trained you.
Помни, чему я учил тебя!
Remember what I taught you!
Это то, чему я учил тебя.
It is what I trained you to be.
После всех месяцев вместе, всего, чему я учил тебя... ты снова стал убийцей, которым твой дед хотел, чтобы ты был.
After all these months together, all I've taught you... you revert to the assassin your grandfather wanted you to be.