English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чему я научился

Чему я научился translate English

211 parallel translation
И знаешь, чему я научился в первую очередь?
You know the first thing I found out?
И то, чему я научился в канцелярии, пригодится вам.
Whatever I learned behind that desk might be useful to you.
Единственное, чему я научился, как пинать мяч.
Only thing I learned, was how to kick a ball.
Смотри, чему я научился, мама.
Look what I can do, mom.
Знаешь, чему я научился от тебя,
You know what I learned from you,
Думаю, мы скоро узнаем, чему я научился у шефа О'Брайена.
I guess we'll find out how much I learned working for Chief O'Brien.
Хочу тебе кое-что сказать, чему я научился.
Let me tell you something I've learned. All right?
Нечто, чему я научился у доктора Башира.
! Something I learned from Dr. Bashir.
То, чему я учусь здесь, вероятно, не так важно, как то, чему я научился у Вас. Но все это для меня ново.
What I'm learning here may not be as important as what I learned from you, but everything is new to me.
Потому что если и есть то чему я научился в моем опыте с домашними спорами, то это... никогда не бывает просто из-за открывашки.
Because if there is one thing that I have learned in my years of experience with domestic disputes, it is this- - it's never just about the can opener.
И чему я научился?
And what did I learn?
Знаешь, чему я научился сегодня?
You know what I learned today?
Чему я научился от вас так это... одной из самых важных вещей в жизни... выделяться.
What I've learned from you is that... really, one of the most important things in life... is showing up.
Это ты должен делать, вот, чему я научился.
That's what you have to do, that's what I've learned.
Все, чему я научился, как быть человеком, я узнал от вас.
Everything I learned everything about being a man from you.
И ты знаешь, чему я научился?
And you know what I learned?
Все, чему я научился.
I will face my fear!
И чему я научился в тот день, Джэйк?
So what did I learn that day, Jake?
Вот то, чему я научился.
That's what I learnt.
Сегодня, благодаря тебе, тому, чему я научился от тебя... я выбирал всё по-другому, и это целиком изменило мою жизнь.
Today, because of what I learned from you... every choice I made was different and my life has completely changed.
Ну, чему я научился у папы так это, что какой бы ни был вид перевертыша есть один гарантированный способ его убить.
One thing I learned from Dad : No matter what kind of shapeshifter it is, there's one sure way to kill it.
В ход идёт всё, чему я научился за долгие годы расследований.
Everything I have learned in a lifetime of investigating is coming into play.
Поверь, единственное чему я научился пока был под замком, что правда делает тебя свободным.
Believe me, if there's anything I've learned after being locked up, it's that the truth will set you free, man.
Я кое-чему научился у Росса.
I did learn something working for Ross.
Если я и научился чему-то на этой работе, так это тому,
Listen, if there's one sure-fire rule that I have learned in this business is that
Бог мой, я уже кое-чему научился.
Boy, I had quite a little experience in there.
Я думал, ты чему-нибудь научился, сопляк.
I thought I had taught you something, you scum.
Я помирился с Виком, и кое-чему научился.
I made my peace with Vic, and I learned something too.
Дело в том, что за последнюю неделю я кое-чему научился относительно окружающего мира и любви...
You see, I've learnt something this past week about the Earth and about love.
И вскоре..... я покажу тебе как играть мелодию используя то, чему ты научился.
Next time I'll show you how to play a tune using what you've learned.
И знаешь, чему я там научился?
Know what it taught me?
По-моему, я действительно кое-чему научился
I feel I learned something.
Я рада, что ты чему-то научился за свой визит.
I'm glad you learned something from your visit.
Они должны знать то, что знаю я, чтобы научится тому, чему научился я живя среди людей.
They need to know what I know, to learn what I've learned from living among solids.
Ну, я кое-чему научился в медицинской школе.
Well, I picked up a thing or two in medical school.
Знаете, может быть, Бендер и не научился ничему от меня... но, мне кажется, я научилась кое-чему от него.
Maybe Bender didn't learn from me but I learned something from him.
Если я чему и научился, то тому, что школьные раны не затянутся после ночи с королевой бала.
If it's one thing I've learned, my old high school wounds are not going to be healed by sleeping with the prom queen. Tell me about it.
Если я чему и научился здесь... так это тому, что при работе с инопланетными устройствами осторожность излишней не бывает.
One thing I've learned in my time here is there's nothing wrong with prudence when dealing with alien devices.
Он еще ребенок. Я кое-чему научился.
He's just a kid. I learned something.
Я работал в большом магазине в Сиэтле и кое-чему там научился.
Well, I worked at a food co-op in Seattle for a long time. Learned a little bit.
Если я чему-то и научился из истории, так это тому, что Доусон - не прошедшее время существительного для вас, дамы.
I've learned that Dawson is not the past tense of a noun for you ladies.
Я провел там всего два года, но кое-чему научился.
I was only in school for two years, but I Iearned a few things.
Знаешь, в армии я кое-чему научился.
Hey, I learned something in the army.
Я знаю, некоторые из вас не знают или не хотят знать,... чему научился Радио за последние несколько месяцев.
I know some of you don't know or don't care about all that Radio's learned over these past few months.
Если я чему-то и научился из потери Джен, то этому.
If there's one thing I've learned from losing Jen, that's it.
Тут написано, что я чему-то научился, а я всё это уже знал, так что...
Well, okay, it says here that I learned something. And... I knew all this stuff already.
- И чему научился? - Ну-у всё было совсем не так, как я ожидал.
Well, everything was different than I expected.
Но благодаря Вам, Я кое чему научился.
Thanks to you, I learned something.
Скажем так, я научился кое чему у моей новой подруги Вероники.
Let's just say I learned a lot from my new friend veronica.
Похоже, кое-чему я у Лайлы научился.
Guess i've been taking some cues from Lila lately,
Ну, возможно я всё таки чему-то у них и научился!
Well, maybe I learned something from women after all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]