English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чему ты научился

Чему ты научился translate English

105 parallel translation
Посмотрим, чему ты научился.
Let us see how well you have learned.
Покажи-ка, чему ты научился в Америке.
What did you learn in America?
Давай посмотрим, чему ты научился.
Let's just see how much you've learned.
Ты должен разучиться тому, чему ты научился.
You must unlearn what you have learned.
Помни, чему ты научился.
Mind what you have learned.
Давай поглядим, чему ты научился.
Let's see what you got.
Передавай то, чему ты научился.
Pass on what you have learned.
И вскоре..... я покажу тебе как играть мелодию используя то, чему ты научился.
Next time I'll show you how to play a tune using what you've learned.
Чему ты научился за прошедшие 100 лет?
What have you learned these past 100 years?
Итак, сын. Чему ты научился из всего этого?
So, son, do you think you've learnt anything from all this?
Давай-ка посмотрим, чему ты научился.
Let's see what you've learned.
Это все, чему ты научился?
Is that all you've learned from me?
Да чему ты научился, тоже мне!
Make yourself useful.
Посмотрим, чему ты научился.
Okay, let's see how well you were watching.
Hеважно, чему ты научился, чему этот парень научил тебя...
Whatever you learned, man, whatever that guy taught you...
Не хочешь мне сказать, чему ты научился в этой игре, пока ты не обуглился до косточек?
do you want to tell me what you've learned from this game before the flesh is seared from your bones?
Чему ты научился благодаря этим превратностям судьбы, Нейтан?
Are there things you've learned through all of this, Nathan?
Пап... покажи Мэтту, чему ты научился.
Dad... Show Matt what you learned.
Ты научился здесь чему-то новому?
Have you discovered new things here?
За время жизни в тюрьме, Валенсуэла, кроме того, как плести корзины, чему ты еще научился?
In your life here in prison, Valenzuela, through all the jobs you've done... especially basket-weaving... What else have you learned here?
- Ты хоть чему-нибудь там научился? Да.
Are you learning anything at that school?
Ты воспользовался тем, чему научился?
You used it?
- Ты научился чему-то в школе, не так ли?
- You learn anything at school, did you?
Я думал, ты чему-нибудь научился, сопляк.
I thought I had taught you something, you scum.
Ты что же, не покажешь племяннице, чему научился?
So you won't show your niece what you've learned?
Ты должно быть научился чему нибудь от него.
You must've learned something from him.
Похоже, ты действительно кое-чему научился на экскурсии.
Oh, it sounds like you really learned something on your field trip.
За лето ты явно кое-чему научился, не так ли?
Hmm, well, you certainly learned a lot during your summer, didn't you?
Я рада, что ты чему-то научился за свой визит.
I'm glad you learned something from your visit.
Ты хоть чему-нибудь научился у меня за пять лет?
Haven't you learned anything from me after five years?
Это ты должен делать, вот, чему я научился.
That's what you have to do, that's what I've learned.
Может, она хочет, чтобы ты чему-нибудь научился.
Maybe she wants you to learn something.
Неужели ты забыл все, чему научился на войне.
Have you forgotten everything you've learned?
И ты знаешь, чему я научился?
And you know what I learned?
То, чему ты так и не научился.
Something you never learned.
- Да, покажи, чему ты научился.
- Undress? .
Ты хоть чему-нибудь научился?
Rather, know to be a doctor?
- Разве ты не хочешь потом показать ей, чему научился?
- Don't you wanna show off for her?
Покажи нам, чему ты сегодня научился.
Show us what you have learned today.
Ты чему-то научился сегодня.
You learn something every day.
Ты думаешь, что научился чему-то.
You think you learned something.
Ух-ты, похоже ты много чему научился в 4-H.
Wow, you did learn a lot at 4-H.
Я думала, что ты хоть чему-то научился.
I thought you must have learned something.
Не один ты чему-то научился, МакГи.
You're not the only one with skills, McGee.
Послать тебя назад в школу, чтобы ты чему-нибудь научился?
Do you want me to jump you back to high school so you can learn something? I've been tracking him for 10 years.
Ты научился чему-нибудь?
Are you learning things?
Знаешь, я могу сказать, что ты кое-чему научился в Болонье.
You know, I can tell you learned something in Bologna.
Ты чему-нибудь здесь научился?
Have you learned anything here?
Думаю, сегодня ты кое-чему научился.
I think you've learned something today.
То есть, я кое-чему научился за последние пару лет, а ты прошёл путь унижения от школьных задир.
I mean, I've picked up a-a few skills over the years, and you come from a long line of world-class schemers.
Если ты и научился чему-нибудь у меня, так это - плохой работе. Давай.
If you've learned anything from me, it's how to do a bad job.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]