English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что доделать

Что доделать translate English

75 parallel translation
Эндрю, нам тут надо кое-что доделать.
Andrew, we've got a few chores to do.
Мне нужно ещё кое-что доделать на компьютере.
I have to finish work. No way!
Но сначала мне надо кое-что доделать.
There's something I have to do first.
Нет, мне нужно кое-что доделать.
- I have something I need to finish.
Мне нужно было кое-что доделать, чтобы я мог сосредоточить все свое внимание на тебе.
I had some work to get out of the way so I could devote my full attention to you.
Слушай, нам нужно кое-что доделать.
Listen, we've got to make ourselves scarce.
Мне нужно было кое-что доделать.
I just had some other stuff I had to do.
Нужно было кое-что доделать.
I've got some catching up to do.
Да. Надо было кое-что доделать на работе.
Yeah, I had a lot of stuff to catch up on at work.
Надо кое-что доделать.
Nothing gets by you, does it?
И тут внизу тоже надо кое-что доделать.
I gotta do stuff here.
Я хочу ещё кое-что доделать и отдать всё Хан Мин Гуку.
I want to finish this up and hand it over to Han Min Gook.
Мне нужно кое-что доделать.
I have something to do.
Осталось еще кое-что доделать.
Just finishing up a few things.
Мне тоже нужно кое-что доделать.
I also have something I want to collect and return.
Рано встала. Надо кое-что доделать.
Yeah, I want to, uh, get some stuff done so that I can meet the chief this afternoon.
Мне нужно кое-что доделать.
I'm going to finish some work.
Сначала мне нужно кое-что доделать.
I have a few things I need to wrap up first.
Нужно кое-что доделать.
Just cleaning up some loose ends.
Моя бабуля сказала, что обычно возвращаются люди, которым нужно кое-что доделать, или например те, кто умер внезапно или как-то по-плохому.
My grandma told me it's usually people who still have stuff to figure out, or sometimes it's the ones who died suddenly or in a bad way.
тут кое-что доделать, но...
I got some work, but...
Я... мне еще надо кое-что доделать.
Er, I... I've got some stuff to do.
Нам нужно кое-что доделать.
We've got some catching up to do.
Убедись, что успеешь все доделать сегодня к вечеру.
Make sure the rest of the work is done by tonight
А он мне сказал, что ждет информацию от человека из посольства... и не успеет доделать отчет до сегодняшнего утра.
He told me he couldn't do it before this morning. He was waiting for a report from a guy of the embassy.
Пытаюсь доделать кое-что, перед тем как- -
I'm just trying to finish up a few things here before I -
- Он не собирается доделать то, что ты не закончил.
- He's gonna pick up where you left off.
Но сначала нам надо доделать начатое, потому что... нет денег - нет и девушки.
First, we must finish what we're here for, because no money, no girl.
Все что я знаю это то, что кто то должен доделать мою прическу.
All I know is somebody better French braid my hair.
А нам никогда не сбежать без его плана... так что, если найдешь способ вытащить нас ночью... тогда я... мы... найдем способ вовремя доделать тоннель.
And none of us are ever making it out of here without his plan, so if you tell me that you can figure out a way how to do this at night, then I- - we- - can figure out a way how to get that tunnel dug in time.
Мы должны доделать выставку и надеяться, что кому-то мы нравимся!
We have to go ahead with the exhibition and just hope that somebody likes us!
Потому что им надо доделать шоу, чувак.
Because they got to do the rest of the show, man.
Да, я знаю, но мне надо, мм, доделать несколько последних штрихов на мои платья, так что если вы позволите, ребята...
Yeah, I know, but I have a, um, a couple finishing touches to do on my dresses, so if you guys will excuse me...
два часа. у нас два часа эй, все, помните, что вам нужно время чтобы доделать все сегодня типа, Гретчен, почему бы тебе не заткнуться, а?
Two hours. We have two hours. Hey, everybody, remember, you need to have time to make sure your station is all clean today.
ну, вы знаете... это то что я хочу спасибо я в хорошей форме но в моем поле зрения Энди и он делает гениальную форму своего платья, и у него нет шанса его доделать вовремя если нужна помощь... о, мой чёрт, непременно
Well, you know... [Laughs] That's what I want.
Это главная примерка, и я рву задницу, потому что многое ещё нужно доделать в наряде.
It is a major fitting, and I'm busting ass because I have a lot of work to do on this garment.
Мэнни должен вернуться в офис что-то доделать.
Manny has to go back into the office to do some work.
Думаю, она вернулась повидать Кэйтлин... чтобы доделать то, что не смогла несколько лет назад.
My guess is she came back to see Caitlin to... do whatever it was that she failed to do years ago.
Я должна была доделать работу, так что...
I got caught up at work, so...
И доделать, наконец, то, что ты делаешь.
And anything you need to do, you better get done.
Хочу тут ещё посидеть. Доделать кое-что.
Yeah, you know, I thought I'd stay and just finish up a few things, you know...
Не мешать никоим образом, потому что он так много с этого получит, если просто даст мне доделать работу.
Not interfere in any way because he stands to gain so much. If he just lets me to do my work.
В смысле, есть что-то, что бы ты хотел доделать?
I mean, isn't there something you wanted to accomplish?
Это значит, что они вернуться... чтобы, ну это, доделать работу?
Does that mean they're gonna come back, you know, to finish the job?
Джоан обещала, что ты успеешь все доделать к вечеру.
Joan promised me you'd be done by the end of the day.
Если так и будет... Я беспокоюсь, что не смогу толком его доделать.
If it comes out like that- - but I was just so worried that
И всегда находят что-нибудь, что нужно доделать.
They're always finding something else that needed to be done.
Айзек вселил в меня уверенность, что я создаю потрясающую коллекцию, И мне нужно только доделать её в срок.
Isaac really gives me the confidence that I'm doing a great collection and that I just have to make sure I get it done in time for the runway.
Я не знаю, мне просто хочется всё доделать и показать ему, что я в состоянии выполнять работу.
I don't know, I just really want to have it taken care of and show him I can get the job done.
Напоминаю, что вечерника начнется после обеда, так что постарайтесь к этому времени доделать всю работу или просто плюньте на нее.
Just a reminder : The party is right after lunch, so make sure you get all your work done before that or throw it out.
Я начала делать ужин, но потом маленькая мисс потребовала моего внимания. так что сможешь доделать салат?
Hey, um, I started dinner, but then little miss wanted my attention, so do you mind finishing the salad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]