English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что дом

Что дом translate English

6,555 parallel translation
А если ее передвигали, это значит, что дом жертвы может и не быть настоящим местом преступления.
And if the victim was moved, that means that the victim's house may not be the actual scene of the crime.
Сосед увидел кровавый след на дороге, позвонил в полицию, упомянул, что дом принадлежит морпеху.
Neighbor saw the blood trail on the driveway, called the police, mentioned that the house belongs to a Marine.
И подразумевало, что дом пуст.
And meant that the house was empty.
Ваша воровка и наш кибер-террорист нацелились на один дом в один день, думая, что дом пуст.
Your thief and our cyber terrorist hit the same house on the same night, both thinking it was empty.
Думаю, что дом прослушивают.
( Victor ) the house, assume it's bugged.
Джентльмен, что приобрёл дом на Ганновер-сквер.
A gentleman who buys a house in Hanover Square.
Отвезу это в дом престарелых и скажу дедушке, что это его новый сосед
Eh, I'll take it to the old folks'home and tell Grampa it's his new roommate.
- Представьте себя на его месте : вы пришли к себе домой, в свой родной дом, и обнаружили там Морриса Блэка которого не приглашали. Зная про Морриса Блэка всё, что прозвучало сейчас в суде.
Judging from his standpoint, if you were in his shoes and you came to your house, to your apartment, your home... and you found Morris Black in there without your permission and you knew what we all know now about Morris Black
Совет решил не назвать исследовательское крыло именем моего бывшего мужа потому что люди верят, что он вломился в мой дом и пытался напасть на меня
The board elected not to name the research wing after my ex-husband because people believe that he broke into my house and tried to attack me.
О, перестань, Кости. даже ты говорила, что он был убит, а затем подброшен обратно в свой дом, где его столкнули с лестницы.
Oh, come on, Bones, even you said he was killed and was brought back to his own house and pushed down the stairs.
Соседи, которых я опросил, говорят, что тут чего только не было за все эти годы жилой частный дом, контора Британской железной дороги, хостел, представительство министерства здравоохранения...
- According to a neighbour I spoke to, it had quite a few incarnations over the years - - private house, British Rail records office, hostel, DHSS...
Ты всерьез думаешь, что я пытаюсь прибрать к рукам дом?
You really think this about me trying to get my hands on the house?
У меня есть 50 возможных имен здесь, проживающие в общежитии на Arlingham дом что мог знать Элизабет Лоуз или Эрскин, и для каждого имени у меня 30, 40 человек на то же имя, и они все Дункан Моррисон или Венди Хэйнс или...
I've got 50 possible names here, hostel residents at Arlingham House that might have known Elizabeth Lawes or Erskine, and for every single name I've got 30, 40 people in the same name, and they're all Duncan Morrison or Wendy Haines or - -
В заключение позвольте мне просто сказать, что... что брак, это немного похоже на дом.
In conclusion, let me just say that... that a marriage, it's a bit like a house.
Хорошо, что бы ты почувствовала, если бы этот дом принадлежал твоему бывшему парню?
Mm-hmm. Well, how would you feel if that hose belonged to your ex-boyfriend?
Говорят, я вдохнула в него жизнь, но правда в том, что это Серый дом вдохнул жизнь в меня.
Some people say I brought it back to life, but the truth is Grey House actually brought me back to life.
А что, врачи до сих пор выезжают на дом?
Oh. So, there are still doctors that make house calls?
Хотел рассказать тебе, что Марте удалось перезонировать дом Китинга, так что сделка состоится.
So I wanted to tell you that Martha is getting the Keating House property re-zoned, so it looks like the deal is going through.
Белый Дом ожидает, что мы отправим демарш, мэм, дипломатическую телеграмму в знак протеста.
White House expects us to send a démarche, ma'am, a diplomatic cable in protest.
Всю блокаду мой дед хранил его взведенным и заряженным у входной двери, так что, даже если бы немцы показались, если бы они пришли в дом моих теток и бабушки, у него было, чем застрелить врага.
Through entire blockade, my grandfather kept it cocked and loaded by the front door, so, if the Germans ever break through, if they come to the house for my aunts and my grandmother, he has something to shoot the enemy with.
Вы признались, что вломились в её дом.
Y-You're admitting to breaking into her home.
Лесли знала, что Вы слесарь, и попросила Вас проникнуть в дом Скотта, чтобы украсть банку для печанья Бейба Рута.
Leslie knew that you were a locksmith, made you break into Scott's home and steal the Babe Ruth cookie jar.
Так что возможно, жертва знала, Что ваш дом будем пустым.
So it's possible the victim knew your house would be empty.
Ну, я думаю, что это время полиции ЛА посетить дом Джо Паркса.
Well I think it's time for the L.A.P.D. to bring Joe Parks in.
До тех пор, пока мы не скажем Мэгги, что нашли их, Потом она получит ордер войдет в дом, и найдет их...
Until we tell Maggie where we found them, then she gets a warrant and goes in and finds them...
Не думаю, что старине Фергу понравилось бы, что его дом переделали в камеру пыток.
Don't think ol'Ferg would want his house turned into a torture chamber.
Джордж и Ринго только что спалили дом Актеон.
George and Ringo just torched the Aktaion house.
Что мы хотели преодолеть сотни тысяч световых лет в суровом, холодном вакууме, что мы хотели покинуть дом, забыть свою историю.
That we wanted to travel hundreds of thousands of light-years through a cold, harsh vacuum, that we wanted to leave our home, our history behind.
Ты действительно думаешь, что я взорвала мой дом, чтобы убить Викторию?
Do you really think I blew up my house to kill Victoria?
в тот день, когда ты пришла в мой дом и сказала, что все кончено что не будет больше битв и сражений
The other day when you came by my house and told me that everything was over and that there were no more battles to be fought,
- И за то что пригласили нас - в ваш великолепный дом.
And for inviting us into your gorgeous home.
- Нет, она не даёт мне вернуться в мой дом, не просто чтобы меня позлить – она что-то задумала.
LUCIOUS : No, her making it impossible for me to enter my house is more than her trying to piss me off. She's up to something.
Это грёбанный дом инвалидов, вот что не так!
It's a damn nursing home, that's what's wrong with it!
Поэтому, она сказала нам, что она никогда не был в Arlingham дом и что она никогда в действительности не расист.
So, she told us that she'd never been to Arlingham House and that she was never actually a racist.
Это мой дом, и я обещаю вам, что я больший сторонник для Сан-Висенте, чем Нейтан Брукс.
This is my home, and I promise you I'm a bigger cheerleader for San Vicente than Nathan Brooks.
Это такое счастье, что вы, вообще, думаете о том, что Десница Божья - это ваш церковный дом.
It's such a blessing that you would even consider making Hand of God your church home.
Что бы дало вам достаточно времени, чтобы вломится в дом Кристен и убить ее.
Which would have given you plenty of time to break into Christine's house and kill her.
Я полагал, что детали катастрофы были рассекречены, раз Белый Дом постановил, что это несчастный случай.
( door opens ) I thought the investigation into the Dubai crash had been declassified once the White House ruled it an accident.
Я не буду притворяться, что у нас с мистером Бойдом не было разногласий.
I won't pretend that Mr. Boyd and I didn't have a contentious relationship.
Мы знаем, что Колин Айзли предложил купить ваш дом несколько месяцев назад.
We know that Colin Eisely made an offer on the house a few months ago.
Что, если однажды я прихожу, и весь дом в огне?
Well, what if one day, I come home and the whole house is on fire?
Потому что он пытался сжечь дом с тобой внутри.
'Cause he tried to burn down a house with you in it.
Мне показалось, ты говоришь мне, что готов спуститься вниз и показать Нейтану Бруксу, чей это дом.
I think I heard you telling me that you're ready to go downstairs and show Nathan Brooks whose house this is.
Что после окончания работы здесь, в стране, где меня презирают, я найду себе дом в Москве и буду свободен.
And once I'd completed my mission here, in a country that would always hate my kind, I could set up home in Moscow and be free.
Мы боялись, что, увидев этот дом, ты начнешь вымогать у нас деньги.
We thought if you saw where we lived you might try to extort us.
Только то, что по моей вине он теряет дом и заработок.
Only that he's losing home and livelihood and it's all my fault.
Если бы у нас поблизости был свой дом, что-то, что многое для нас значило бы - но нет. И Даунтон для меня значит больше, чем местная школа.
If we had family nearby, or a place that meant something special, it'd be different, but we don't and Downton Abbey means much more to me than the school.
Вы хотите купить дом, потому что мой муж и дети исчезли здесь.
You want to buy my house because my husband and children disappeared from here.
– Они сказали, что наш дом сгорел.
- They say our house burned down.
Было, ну знаешь... Они взяли нашу собаку. И сказали, что наш арендованный дом сгорел, но если откинуть это, то все прошло гладко.
It was, you know... they took our dog and they told us our rental burned down, but other than that, you know, smooth sailing.
И притворяются, что Америка - их дом.
And pretend like America's home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]