English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что желаете

Что желаете translate English

402 parallel translation
Что желаете?
That's too bad.
Что желаете?
What will it be, sailor?
Мсье? Бар закрыт.Что желаете?
- What would you like?
( нем. ) Что желаете?
Was soll es denn sein?
Что желаете, мсье?
Can I help you, sir?
- Что желаете?
- What'll it be, sir?
Что желаете?
What'll you have?
Что желаете?
What will you have?
Говорите, что желаете, а я скажу почему у меня этого нет.
You name it, I'll tell you why I ain't got it.
Месье, что желаете? Где Тома?
Monsieur, what would you like?
Что желаете?
What would you like?
Предложить вина, еды, всего, что желаете.
Provide wine, food, whatever you wish.
Что желаете?
How may I help you?
Что желаете?
Yes, Sir?
- Желаете что-нибудь еще?
- Will there be anything else?
Продам, что пожелаете, Если модными стать желаете.
Are a real deal! Snaps for his pants Don't miss this chance
Желаете что-то ещё, Ваша Светлость? Нет.
Will there be anything further, Your Grace?
Что вы желаете?
Now, what would Your Worship fancy?
- Желаете что-нибудь?
- Waited on, sir?
- Вы желаете сказать что-нибудь в свою защиту?
- Do you wish to add anything in your defense?
мне жаль это слышать, Ваше Величество. Потому что это идет вразрез со всем, чего вы желаете для своей страны.
I'm sorry to hear you say that, Your Majesty, because it goes against everything I thought you wanted for your country.
Я знаю, что вы желаете ее развития, чтобы она заняла место среди других народов.
I know you want it to progress. To take its place among the other nations of the world.
мэм... не желаете посмотреть, что я сделаю?
Mem... how shall you like if I make you watch what I shall do?
Мне припоминается странное ваше письмо ; невозможно было понять что вы желаете.
I remember a strange letter you've written to us, impossible to know what you wanted to get at.
Когда генерал Иволгин сказал мне, что вы желаете меня видеть...
But when General Ivolgin told me you wanted to see me...
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Ladies and gentlemen, I don't doubt your good faith for a moment, nor your wish to assist justice.
"Вопрос : Вы что-нибудь желаете добавить..."
" Question :'Is there anything more you wish to add...
Что желаете?
What'd you have?
Я нисколько не обиделась, наоборот, я была польщена, что вы желаете меня.
Not that I resented it, not a bit in the world. In fact, I was somewhat flattered that you desired me.
Желаете купить что-нибудь?
Would you like to buy some?
- Что желаете?
What's your pleasure?
Желаете что-то еще, сэр?
Uh, will there be anything else, sir?
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
Your friend Mrs. Warren told me you might be interested in television.
Что Вы желаете?
What do you wish?
Я не могу преследовать вас в судебном порядке лишь потому что вы желаете кому-то смерти.
I can't prosecute you for wishing someone's death. We have enough to do as it is.
Что Вы желаете?
Where to?
Я ей-богу не представляю, что вы желаете получить.
I don't really know what you are after.
- Желаете что-нибудь выпить?
- Would you like a drink?
- Что желаете?
Yes, Sir?
Ну что, народ, чего желаете?
What's your pleasure, folks?
А что-нибудь из картин купить не желаете?
You wouldn't want to be buying one of my pictures?
И разумеется, вы желаете узнать, что он сообщил мне перед смертью?
And, of course, you want to know what he told me before he died?
# Вскоре Вашу настоятельницу уведомят, что Вы... # опротестовываете свой обет и желаете покинуть монастырь... # и далее жить самостоятельно.
Shortly, your Superior will be advised that you... protest against your vows and wish to leave... the cloister - to be your own free agent.
- Что вы желаете, мсьё?
- What will you have?
Вы что-то желаете, господин?
- You desire something, lord? Oh, yes, thank you.
- Если вы что-нибудь желаете...
If there is anything at all we can do... Is it your house?
Все, что желаете, у нас есть.
What do you want?
Что ж, если вы не желаете соединять с министерством...
Well, if you won't get the Ministry...
- Нет! Я знаю, что вы хотите сделать и чего не желаете. На помощь!
I know what you will do and what you won't do, and don't do this.
- Желаете что-нибудь выпить?
- Would you like something to drink?
Что вы желаете?
What would you wish?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]