English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что жертва

Что жертва translate English

1,317 parallel translation
Мы хотя бы можем оговорить, что жертва его преследовала?
Can we at least stipulate the victim stalked him?
Водитель автобуса утверждает, что жертва пыталась перебежать на красный и не успела.
Bus driver claims that the, uh, victim tried to run the light and missed.
У меня свидетели говорят, что жертва перед столкновением вела себя, как параноик.
I have a witness that says the victim was acting paranoid prior to the collision.
Ну, знаешь, похоже, что жертва, ну ударилась головой об яхту, может, подскользнулась, упала за борт.
Well, you know, it - it seems like the victim, you know, hit his head on the boat, maybe slipped, fell overboard.
Я думала, что жертва выжила.
I thought the victim lived.
Степень окоченения предполагает, что жертва пробыла здесь по меньшей мере восемь часов.
Degree of rigor suggests our victim's been here at least eight hours.
Может тебе напомнить, что жертва здесь я?
Hey, need I remind you I'm the victim here, okay?
Но, дело в том, что жертва не хотела этого.
But see the thing is, is that the victim didn't want it.
Никаких ран, полученных при защите, никаких признаков того, что жертва пыталась сопротивляться.
No defensive wounds, no apparent signs that the victim tried to resist.
Он считает, что жертва была мертва уже два дня, к тому моменту как его нашли в океане.
According to him, the victim was dead about two days before his body was discovered in the ocean.
Жертва, вот что его разрушит.
Sacrifice is what breaks it.
так что пришлось вырезать немало рекламных купонов но я таки стала шпионкой наша жертва...
So it took a lot of coupon clipping, but I got to be a spy. Our victim... how well did you know him?
это так с... странно, потому что я подумала о том же когда проснулась этим утром может, мы настолько завязли в игре что перестали следить за тем, что действительно важно жертва именно. смотри сюда.
That's so f-funny, because I was thinking the same thing when I woke up this morning, that maybe we got so caught up in the game that we stopped looking at what really mattered. The victim. Exactly.
Жертва говорила, что нападавший был черным мужчиной, скользким на ощупь.
The victim said her attacker was a black male adult who felt slippery.
Следует ли мне напомнить, что она - жертва, а не подозреваемая?
Need I remind you... she's a victim, not a suspect.
Если предположить, что Ричард Адамс - жертва, то что с ним случилось?
Assuming Richard Adams is the victim, what happened to him?
я об € зан знать... их жертва что-нибудь дл € теб € значит.
I'm gonna need to know that their sacrifice meant something to you.
Я знаю, что это была жертва.
I know what a sacrifice that was.
Но правда в том, что я просто невинная жертва стихии.
But the truth is I am simply a victim of the weather.
Пищу сдабривали малыми дозами мышьяка. Жертва, как правило, даже не понимала, что её травят.
And with the arsenic being introduced slowly through food, the victim is often unaware of being poisoned at all.
Миссис Кросс, если Меган жертва домогательств, вы должны с этим что-то делать.
Mrs. Cross, if Megan is a victim of molestation, you need to deal with that.
Ласси, ты учитывал вероятность, что она в этом случае жертва?
Lassie, have you considered the possibility that she's the victim here?
- Нет, ты считаешь, что я жертва.
- No, you think I'm a victim.
Нет, но хотя бы признай, что это была жертва. На которую я был рад пойти ради тебя, но у тебя здесь больше нет работы.
No, but at least acknowledge that it was a sacrifice, one that I was happy to make for you.
Рейнолдс, что говорит жертва?
Hey, Reynolds, what does your victim say? She wasn't raped.
Жертва угрожала рассказать ее дочери, что ее используют как приманку для ограблений.
The victim threatened to tell her daughter that she was being used in a burglary ring.
Вот твоя первая жертва. Государственный служащий, 132G... что-то там еще
Government employee 132G-something.
Что делать? чтобы жертва Кидзихаты не была напрасной.
What should we do? please make a decision.
И даже если я вытащу его завтра, у него будет еще больше проблем, потому что, как оказалось, жертва является членом очень злобной банды и они знают, где живет Колин.
And even if I do get him off tomorrow, he's got more problems because apparently the victim is a member of quite a nasty gang and they know where he lives.
Беря во внимание траекторию пули с волокнами, и то, что наша жертва здесь... место стрельбы было здесь.
The gunshot trajectory along with the fibers found on the bullet suggests that our suspect... Was shooting from here.
Вы знаете, что когда жертва стоит, пуля свободно проникает в тело и выходит.
You know that when a victim is shot standing up, the bullet is free to pass in and out of the body.
- Ну учитывая тот факт, что другой офицер, учавствующий в... нападении, жертва.
- Well, considering the fact that the other officer involved... The assault victim.
Но после того как он ушел, здесь появился еще один парень, пьяный в стельку, и он постоянно повторял, что ваша жертва не доживет до вечера.
But after he left, there was this other guy who got way too drunk, and he kept saying your victim wouldn't see nightfall.
То, что при нападении жертва защищалась и грубые травмы говорит о том, что мясники до сих пор не набрались опыта.
The defensive wounds and heavy smearing suggest our killers were still inexperienced.
Можешь думать, что я тороплю события, но этого более, чем достаточно, чтобы привести Майера на допрос, посмотреть, узнает ли его жертва, и если да, ты вроде как станешь героем, разве нет?
Call me an over-reaching prosecutor, but that is more than enough to bring Meyers in for a lineup, see if the vic can I.D., and if she does, it sorta makes you a hero, doesn't it?
Твоя машина была на месте преступления, жертва тебя опознала, и готов поставить свою зарплату, что если мы возьмём у тебя ДНК, то он совпадёт с тем, что было на девушке.
Your vehicle was at the crime scene, victim I.D.'d you, and I'd be willing to bet my salary, if you took a DNA test, it'd be all over that girl.
О, нет, думаю, что настоящая жертва все еще Джонни.
Oh, no, I think Johnny's still the real victim.
Заявляя о самообороне, мисс Робертс хочет показать, что именно она здесь жертва, что убила Фредди Рамиреса, когда тот попытался её изнасиловать.
- By asserting self-defense, Ms. Roberts is claiming that she's the victim here, that she killed Freddy Ramirez when he tried to rape her.
И тогда я понял, что наша жертва была отравлена нейротоксином.
And that's when I knew our victim was poisoned with a neurotoxin.
Что приводит нас к тому, что существует еще одна жертва.
Which leaves one more victim yet to be determined.
Его фантазии настолько стали частью его внутреннего мира, что он не хочет, чтобы жертва с ним взаимодействовала.
His fantasies are so much a part of his inner world that he can't handle the victim interacting at all.
Ты должен знать, что твоя жертва не сможет о тебе сообщить.
You'd have to know your victim couldn't report you.
Жертва с места преступления рассказала что единственной вещью удерживающей Шейна на мосту был ветер.
The victim at the crime scene said that the only thing holding Shane to the bridge was a breeze.
Оказалось, что наша жертва - главный управляющий магазина, парня зовут Ричард Гроссман.
So, it turns out our victim was the store's general manager, guy named Richard Grossman.
Каковы шансы, что Дениэл его единственная жертва?
What are the chances that Daniel was his only victim?
Не знаю, дорогуша, но я знаю, что ваша жертва приобрела пистолет 38 калибра в 1994 году, оружие зарегистрировано на него же.
I don't know, love, but I do know that your victim legally purchased that.38 in'94, licensed to him.
Жертва сообщила... неохотно... что грабитель, я цитирую,
The victim reported... reluctantly... that the intruder, and I quote,
Анализ следов показывает, что за последние 12 часов в комнате, кроме жертвы, был мужчина ростом примерно 170 см. Похоже, он и жертва прибыли вместе на машине.
Footprint analysis says that the only other person in this room in the last 12 hours was a man of about 5'7 ", and it seemed that he and the victim arrived together by car.
Ќо мне пришлось у € снить, что в каждой шутке сво € жертва.
But I guess I have to learn that every joke has a victim.
По сравнению со взятками, что приходилось давать отцу, не такая уж большая жертва.
Compared to the bribes my father handed out during his career, it's nothing much.
Мало того, что ваша так называемая жертва - проститутка, так ещё и клиента моего на записи домогается - и запись эта у меня.
Look, not only is your so-called victim a prostitute, but I have her soliciting my guy on video.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]