Что лучше translate English
19,101 parallel translation
Прости за ложный вызов, но у меня нет твоей почты, и я подумал, что лучше встретиться.
Sorry about the fake radio call, but I didn't have your e-mail address, and I thought we should meet.
Вчера вечером около 9 часов Марк колотил в дверь Ларса, говорил, что тот должен ему денег, и что лучше бы ему их отдать.
Last night around 9 : 00, Mark was banging on Lars'door, said Lars owed him money and that he better pay up or else.
Вы обвиняетесь в двух убийствах, краже и контрабанде древностей на миллионы долларов. Так что лучше бы вам начать говорить.
You are accused of two homicides and connected to the theft and trafficking of millions of dollars in antiquities, so your best bet is to start talking.
Это тот случай, когда вы думаете, что лучше всех на свете, и это просто брехня.
Okay, it's this equation where you all think that you're... you're better than the rest of us, and it's just... it's bullshit.
Мне решать, что лучше для него.
It's my job to decide what is best for him.
Я думаю, что лучше буду лечить пациентов.
I think I would do better treating patients.
Буду делать то, что лучше для Луи, а это - найти ему дом, где ему захочется жить.
I'm gonna do what's right for Louie, and that starts with giving him a home where he feels incredibly wanted.
Думаю, она решила, что лучше нечто натуральное, чем лекарство по рецепту.
I guess she'd rather me have something natural rather than a prescription drug or something.
Ну, я знаю, что лучше я лягу спать.
Well, I know I'm gonna sleep better.
Я был так благодарен, что она никогда не рассказывала тебе, что она позволила тебе запомнить меня лучше.
I was so thankful that she never told you, that she let you remember me better.
К тому же, у меня нехорошее предчувствие, что в этой вселенной мне лучше не знать.
And I have a bad feeling that... in this universe, I wouldn't want to know.
Я подумал, что всем будет лучше если я уйду.
I thought it might be better for everybody if I left.
Если он считает, что справится лучше, ладно..
If he thinks he can do a better job, let him.
Будет лучше, если она будет думать, что я умер.
It's better if she thinks I'm gone.
ты помогаешь мне с моими проблемами : ты показал мне, что, отгораживаясь от прошлого, я не могла расти, лучше ладить с другими.
is you help me with my stuff, how not facing my past kept me from growing, connecting better with others.
♪ Что-то стало лучше ♪
♪ Some things got much better ♪
Ну, ты не держишься за свой пенис, так что ты уже лучше предыдущего парня.
Well, you're not holding your penis, so you're doing better than the last guy.
Думаю, что для 20 века лучше, если.... мы оставим это?
I think it's best for the 20th Century if... For us to leave it?
Если мы вернемся назад и спасем Рекса, этот путешественник просто вернется чуть раньше нас и снова убьет Рекса, так что вместо того, чтобы бегать за собственными хвостами, мы лучше вычислим, кого нам нужно остановить.
If we go back and save Rex, the time traveler will just go back before then and kill Rex again, so instead of chasing our own tails, we need to identify who we're up against.
Народ, от нас зависит, покажем ли мы Доминаторам, что мы лучше них.
Guys, it's up to us to show the Dominators we're better than this.
Да уж, я бы лучше волновался, что случится, когда Сара узнает, что у тебя есть дочь, которая является отклонением.
Yeah, I'd be more worried about what happens when Sara finds out you have a daughter - that's a time aberration.
Потом, однажды я осознал, что единственное, отчего мне становится лучше, это убийство.
Then one day, I realized the only thing that makes me feel any better is killing.
Я считаю, что команда лучше всего работает, когда все сыты и отдохнули.
I find a crew works best when it's well-fed and well-rested.
Мы выковали их в огне, иногда буквальном, так что, может, лучше просто посидеть и понаблюдать, что мы делаем, и как работаем?
It's something that's been forged in fire, sometimes literally, so maybe you should just step back and observe, see what we do here, how we operate. Did you get that?
И я подумал : "Что может быть лучше, чем явиться на другую Землю и написать ещё один бестселлер о моих приключениях?"
And I thought, "Well, what better opportunity than to come to another Earth and pen yet another best seller about my adventures here?"
Но не потому, что Барри лучше тебя.
But not because I think Barry's better than you.
И он заставил меня дать обещание, что я буду лучше него, спасу этот город так, как он не смог.
He made me promise to be better than him, to save this city in a way that he never could.
Я не могу ничего сказать из того, от чего он чувствовал себя лучше, Учитывая, что вся его семья была убита.
There's not a lot I can say that would make him feel ok about his entire family being killed.
Теа вчера хорошо сказала, что если вам нужно интервью, лучше обратиться через правильные каналы.
Well, I thought Thea made a good point yesterday when she suggested that you go through the proper channels.
Представлял бы лучше, если бы ты прекратила дурить и говорила бы мне то, что пытаешься утаить.
I'd have a better one if you'd just cut the crap and tell me whatever it is you're not telling me.
Жаль, что я не тот, кем ты меня считала, но Джон напомнил мне, что я пытаюсь стать лучше.
I'm sorry that I'm not the man you thought I was, but John reminded me, as he does, that I'm trying to be that man...
Меня раздражает, что люди, вроде вас, наделены силами, подобно божьим, но в то же время вы считаете,. что сможете сделать этот мир лучше, надев разноцветный костюмчик.
My damage is that people like you two have the power of gods, yet you think you can make the world a better place just by putting on a fancy costume.
Мы думаем, что делаем мир лучше потомучто, ну, мы делаем его лучше.
We... we think we make the world a better place - because w... well, we do.
Это мне напомнило о том, что у меня еще много работы, сколько еще у нас всех работы, и это меня вдохновило на то, чтобы сделать наш город, наш дом лучше и безопаснее.
It reminded me how much work I still have to do, how much work all of us still have to do, and it inspired me to recommit myself to making our city, our home a better and a safer place.
Думаю, лучше предполагать, что его хотят использовать.
I think we should assume they're gonna use it.
И мы оба знаем, для этой девочки лучше, что Габриэль в гробу.
And you and I both know the best thing for that little girl is that Gabriel gets put into the ground.
- Да? - Думаешь, сможешь управлять баром лучше чем я, посмотрим, что получится. - Да.
- Yeah.
Я обещаю, что когда они вернутся через пару дней, они будут лучше, чем когда уезжали... они оба.
I predict that when they come back in a few days, they'll be better off than when they left... both of them.
Если честно, не думаю, что я лучше.
I don't think I'm better, honestly.
Скоро станет лучше, и ты почувствуешь, что всё хорошо.
It'll be better soon and you will feel good about this.
Мы решили, что для всех будет лучше, если информация будет закрытой.
We thought it would be best for everyone if it worked like a closed adoption.
Я понимаю, что будет лучше и безопаснее для нас обоих, если Нейтана определить в спец. учреждение, но если я это сделаю, я умру.
I know that it would be better and safer for the both of us if Nathan went to a care facility, but if I do that, then it's over.
Остановка сердца, насыщение крови кислородом вне тела, после переливание, что противоречит их вере, уж лучше сделаем без аппарата.
Stopping the heart, removing the blood to oxygenate it, then putting it back violates their faith, so let's do it without the machine.
Мы определим, что для тебя лучше подходит.
We're going to determine what works best for you.
Так что твоей бывшей лучше бы быть и правда великолепной.
So your ex-girlfriend better be great.
Поверь мне, я знаю, что будет лучше для моего сына и я плачу тебе за одно, чтобы ты написала ессе благодаря которому его бы взяли.
Trust me, I know what's best for my son, and I'm the one paying you to write the essay to get him in.
Что намного лучше, чем с поднятым средним пальцем.
Which is a lot better than with his middle finger in the air.
Что ж, я лучше подготовлюсь к моей встрече.
( chuckles ) Well, I better get ready for my meeting.
И по прошествии 20 лет службы, думаю... наконец поняла, что мои способности вероятно, будет лучше применить в другом месте.
And after 20 years on the beat, I think that, uh, I think I finally realized that my talents would probably be put to better use elsewhere, so.
И знаешь, что еще лучше?
And you know the best part?
Мы можем просто платить здесь аренду, пока не найдется что-то лучше.
We could just pay rent here till a better one comes along.
что лучше меня 19
что лучшее 19
что лучше для тебя 49
что лучше для меня 29
что лучше всего 32
что лучше для него 23
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
что лучшее 19
что лучше для тебя 49
что лучше для меня 29
что лучше всего 32
что лучше для него 23
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54