English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что лучше для него

Что лучше для него translate English

101 parallel translation
- Что лучше для него?
What's the best thing for him?
Каждое чувствующее живое существо хочет того, что лучше для него.
A sentient, living being wanting what's best for his own.
Он не всегда видит то, что лучше для него.
He can't always see what's best for him.
И как его опекун, я знаю, что лучше для него.
And as his guardian, I know what's best for him.
И это то, что лучше для него? И это то, куда ваша преданность лучших друзей приведет нас?
lying..... about how you came to be a witness in this trial?
Ты и Эми должны начать думать о Джоне и о том, что лучше для него.
You and Amy have to start thinking about John, and what's best for John.
И это то, что лучше для него?
And is that what's best for him?
Я полагаю, сейчас суды решают, что лучше для него.
I suppose now the courts will decide what's best for him.
И я не имею в виду, что лучше для него, но для общества, для всех нас.
And by better, we don't mean for him, but for society, ours.
Поэтому для него главное устранить угрозу быстро, даже если это означает, что кто-то пострадает, и лучше уж это, чем позволить чему-то выйти из-под контроля там, где вы не сможете больше его сдерживать.
So the idea of eliminating a threat quickly, even if it means, you know, someone getting hurt, I think his mentality is that that's better than letting something spiral out of control to where you can't contain it anymore. They're not here to scare us, okay?
Парни, кажется, помощник шерифа понимает, что для него лучше.
Folks, seems like we got a deputy that knows what's good for him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Поэтому думаю, что для него лучше определённое время оставаться здесь.
I think it's better for him to stay where he is, at least for a while.
Агата говорит она часто думает о том, что лучше всего для него будет,.. если он попадет в хорошую семью.
Agatha says she wonders if the kindest thing would be to put him in a home.
Эрику скоро в колледж. И, может, для учебы лучше, что машины у него не будет.
Eric is going to college, and maybe it's better for his grades.
Тогда же тебе казалось, что так для него будет лучше.
You did what you felt was best for him at the time.
Вы считаете что жить с вами будет лучше для него?
Do you think his life would improve living with you?
- А когда он его сделал,... вы решили, что так будет лучше для всех если ваш муж не узнает, что на стороне у него есть дитя любви.
And when he did, you realized it would be better for everybody if your husband didn't know he had a love child.
Что ж, Майки не всегда знает, что для него лучше.
WELL, MIKEY DOESN'T ALWAYS KNOW WHAT'S BEST FOR HIM.
Я должна думать о том, что для него лучше.
I HAVE TO THINK ABOUT WHAT'S BEST FOR HIM.
Конни думала, что так будет лучше для него.
Connie thought it'd be better for him.
Может, для него лучше думать, что ты изменяешь мне чем то, что я изменяю ему?
Don't you think it's better for him to think you're cheating on me than for him to think I'm cheating on him?
В обычной ситуации я бы этого никогда не сказала, потому что это противоречит всему, чему меня учили... но, правда в том, что для него было бы лучше, если бы я...
I'd not normally say this-it goes against everything I've been trained to do - but the truth is, he'd be a lot better off if I...
Он понимает, что для него лучше. Мисс Маргарет, ваш отец преподает в лицее, верно?
Miss, your father teaches at the Lyceum Hall, doesn't he?
И это лучше для него, потому что, если бы он был сейчас здесь, я бы его убила.
And that was just as well for him. Because if he were here now then I would kill him!
Но отдавать своего сына, потому что, так лучше для него. Это так разумно, так рационально.
But giving up your son because it's better for him, it's so sane, it's so rational.
Кроме того, что хорошо для него, то для тебя еще лучше.
Besides, what's good for the goose is even better for you.
Так для него лучше. Что?
That's better for him.
Видя, что у него нету денег, я решила, что для всех будет лучше... если я не скажу Брюсу и позволю вашему отцу думать, что двойня от него.
Seeing as he had no money, I decided that the best thing for everyone... was if I didn't tell Bruce and let your father think that the twins were his.
Он немного прихрамывает. И, честно говоря, так, наверное, лучше для него, потому что он любит прилично одеваться.
He's just got a bit of a limp, and to be honest, it's actually probably better for him,'cause he — he likes to dress up all nice.
Кстати, у меня для тебя есть особо важное поручение, так что лучше соглашайся на него, хотя ты и должен.
Actually I have a very special pledge assignment for you, should you choose to accept it which you must.
Вы должны сделать то, что для него лучше.
You must do what's best for him.
Послушайте, раз вы знаете, что это лучше для вас, держитесь подальше от него.
Listen, if you know what's good for you, you'll stay out of his life.
... и этот кто-то так гордится своими предками, так дорожит честью семьи,.. ... что он не допустил бы, чтобы люди узнали, что его жена - дочь Ивы Кэйн,.. ... для него лучше смерть, или в данном случае - убийство!
Someone has all the ancestral pride... of the family... and someone who, rather than let the world know... that his wife was the daughter of Eva Kane... would rather die or, in this case, would rather kill.
Потому что так было лучше для него.
Because it was what was best for him.
Это было действительно трудно для него, и еда... ну, еда заставляла его чувствовать себя лучше, так что...
It was real hard on him, and food... well, food made him feel better, so...
А может, они решили, что частное учреждение будет для него лучше.
Maybe they thought that a private facility would be better for him.
А провоцирование злобы и неприязнь людей ничем не лучше что для него неприемлемо - лестью добиваться их любви.
That seem to affect the malice and displeasure of the people is as bad as that which he dislikes, to flatter them for their love.
Он ребенок, и я не думаю, что вы должны решать, что для него лучше.
He's a child, and I don't think you get to choose what's best for him.
я знаю, для тебя это было непросто, но ты сделал это, потому, что так было лучше для него.
I know that wasn't easy for you, but you did it because it was what was best for him.
Ты забрала моего ребенка а я позволила, потому что думала, так будет лучше для него.
You took my child away from me, and I let you, because I thought it was best for him.
Они говорят, что смогут сделать для него больше, но что может быть лучше материнской любви?
They say they can do better for him but what's better than his mother's love?
Так что для тебя и для него лучше, если мы сейчас со всем покончим.
That's why it's better for you and for it if we just end this now.
Так что ты должен подумать теперь над тем, что будет лучше для тебя, также как и над тем, что будет лучше для него.
So you should consider now what's best for you as well as what's best for him.
Мы думали, что лучше всего для него просто следовать обычному распорядку.
We thought the best thing for him was just to have a normal routine.
Кто ты такой, чтобы говорить, что для него лучше?
Who are you to say what's best for him?
Лучшее, что ты сможешь для него сделать, сделать так, как лучше для него.
The best thing you can do for him is to do the best thing for him.
А потом я хотела уехать из Сторибрука, потому что думала, что так будет лучше для Генри, но ты сказала, что мне следует остаться, потому что это будет лучше для него.
And then when I wanted to leave Storybrooke'cause I thought it was best for Henry, you told me I needed to stay because that was the best for him.
Он сам не знает, что будет для него лучше.
and neither do you.
Я думаю, что для него лучше будет встать перед камерами и рассказать его историю.
I think the best thing for him to do would be to get in front of the cameras, tell his story.
Но он должен, должен отпустить его на свободу, потому что так будет лучше для него.
But he must, he must set the animal free because that's what's best for it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]