English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что лучшее

Что лучшее translate English

3,615 parallel translation
Я думаю, что лучшее...
I believe the best thing for the...
Я думаю, что лучшее, что мы можем сделать для ребенка это пожениться.
I believe the best thing for this baby would be if you and I got married.
Наблюдать за тем, как ты растешь... это было лучшее, что когда либо происходило со мной.
Watching you grow up has been the best thing that ever happened to me.
Быть лесбиянками - это лучшее, что с нами только могло произойти.
Being gay is the best thing that ever happened to us.
Это лучшее, что я могу сделать, и, честно говоря, не думаю, что вы получите заказ лучше у других разработчиков ПК.
It's the best I can do, and, frankly, I don't think you'll get a better deal from another PC manufacturer.
Но, знаешь, что в этом самое лучшее?
But do you know the best part about this is?
Я сказал продавщице, что мы с женой идём на эксклюзивное мероприятие высшего общества, и мне нужно только самое лучшее.
I told the saleswoman my wife and I were going to an exclusive high-society event and that only the very best would do.
Я подумал, что ты захочешь дать ей это или нечто значительно лучшее.
I thought you might wanna give her this, or something considerably nicer.
Лучшее, что мы можем сделать, это сидеть здесь и ждать, когда нас найдут.
The best thing we can do, is to protect us and to wait until they find us.
- Это лучшее, что мы можем сделать?
- And that's the best we can do?
У меня есть восьмимесячный сын, которого зовут Шакур и он самое лучшее, что со мной когда-либо происходило я просто смотрю ему в глаза и он смотрит в мои
I have an eight month old son called Shakur and he's the best thing that's ever happened to me.
После всего этого, лучшее, что ты смог сделать, это попытаться остановить меня?
agh... - After all this time, Is this the best you could do to try to stop me?
Кажется, это лучшее предложение, из всего, что у тебя есть, тебе лучше принять его.
I'm gonna tear your ass up, Dewey. Now, that's about the best offer you're gonna get today, so I would take it.
Ты не думаешь, что причина, по которой ты не можешь расстаться с Филом это потому что Денни разбил тебе сердце И ты думаешь, что Фил лучшее что с тобой было?
Don't you think the reason you can't break up with Phil is because Danny broke your heart and you think that Phil is the best you can do?
Это в очередно раз доказывает, что что самозащита - это лучшее нападение.
Proving once again that self-defense is the best offense.
Лучшее, что мы можем сделать для всех сейчас, это выполнять свои обязанности.
Well, the best thing we can do for everyone right now, is our jobs.
Это проект США, но я верю... что ваше участие в нём - это наше лучшее решение.
Yeah, this is a U.S. project, but I believe our... our best approach is to open our doors to welcome your participation.
Лучшее, что ты можешь сделать для него не приближаться к нему.
The best thing you can do for this kid is to be nowhere near him.
Я имею в виду, если только это не расставания с Тамарой, тогда это лучшее, что вообще было.
I mean, unless it's from Tamara, and then it's the best thing ever.
Почему бы тебе не сделать лучшее, что ты делаешь?
Why don't you do what you do best?
Эм, я не думаю, что это лучшее применение моих навыков. Я сказала мой!
Um, I'm not sure this is the best use of my skills.
Лучшее, что вы можете для неё сделать, это найти способ укротить свой гнев.
The best thing you can do for her is find a way to deal with your anger.
Ладно, он получил предупреждение, и это лучшее, что мы можем сейчас сделать.
Well, he has gotten a warning, but that is the best that we can do right now.
Мои первым указом будет объявление о том, что королевой выпускного будет моя жена, Эйприл Ладгейт, ведь она - это самое лучшее, что было в моей жизни. Она пришла на выпускной, несмотря на то, что их ненавидит.
My first decree of power is to declare that the prom queen shall be my wife, April Ludgate, who is the best thing that's ever happened to me who came to prom even though she hates it.
Скотти, это лучшее, что мы можем сделать.
Scottie, this is the best we're gonna do.
Лучшее, что мы можем сделать - это оставить сообщение на его сайте и надеяться, что он получит его вовремя.
The best we can do is post a message on his website and hope he gets it in time.
Я знаю, и мне кажется, у него не получается, потому что оказала не лучшее влияние.
I know, and I think he lost it because I was not the best influence.
Я знал, что это было Лучшее, что я могу.
I figured that's as good as it was gonna get.
Это лучшее, что я я научно.
That's the best I can do for an "X" and "Y."
Что ж, мужчины редко знают, что для них лучшее.
Well, men rarely know what's best for them.
Она - лучшее, что со мной произошло за много лет ".
"She is the best thing that's happened to me in years."
Хорошо, может я так и выгляжу, но увольнение со съёмок того фильма — самое лучшее, что только могло со мной случиться, понял?
Okay, it may look that way, but getting fired from that movie was the best thing that could have happened to me, okay? I finally realize
Кевин считает, что для религии должно быть лучшее объяснение. И в момент слабости его посетила идея.
Kevin believes there must be a better reason for religion, and an idea came to him during a moment of weakness.
И вижу, что ты энергичный и умный, и ещё я только что съел лучшее итальянское блюдо в моей жизни, а я ведь бывал в Далласе.
I see driven, I see smart, and I just had the best Italian meal I've ever had in my life, and I've been to Dallas.
Не верится, что вы решили вновь штурмовать конкурс на лучшее правописание после того, что случилось в прошлый и позапрошлый раз.
I can't believe you're really hitting the bee circuit again after what happened last time and the time before.
"Если вы хорошо пытались, это лучшее, что можно сделать".
"If you try your hardest, that's the best you can do."
И лучшее, что я могу сейчас сделать для вас найти убийцу Дэнни, хорошо?
And the best thing that I can do for you now Is to find out who killed danny, okay?
Это лучшее, что есть в моей жизни, а у меня насыщенная жизнь.
It's the best thing in my life, And I have a very full life.
Но это было лучшее, что могли придумать подростки.
But it was the best two teenagers could do.
В этом году вместо того, чтобы срывать парад, почему бы вам не напомнить на нем о том, что в Шиффлет самое лучшее барбекю в городе.
This year, instead of wrecking the parade, why don't you use it to remind people that shifflet's has the best barbecue in town.
Постарайтесь, покажите лучшее из того, что вы можете.
Just bring it, give it the best you can.
Это лучшее, что я могу сделать.
It's the best I could do.
Это лучшее, что я могу сделать.
That's as clean as I can get it.
Найти силы, чтобы расстаться с Диди, было самым трудным, что я когда-либо делал, но это было лучшее решение, которое я принял.
Finding the strength to leave dede was the hardest thing I ever did, but the best decision I ever made.
Думаю, это предложение - лучшее, на что можно рассчитывать.
For all I know, this deal's the best I'm ever going to get.
Моя дочь - лучшее, что есть у меня.
Yeah, well, my daughter's my greatest blessing.
Лучшее что я могу вам предложить - запараллелить его.
Best I can do is give you a junction box.
Поэтому я хочу, чтобы вы сосредоточились, отдохнули и показали лучшее, на что вы способны.
So I want you to focus, I want you to rest, and I want you to be the absolute best that you can be, okay?
Я знаю, что ты был математическим магом или как это называется в школе, но ты правда думаешь, что сейчас это лучшее занятие?
I know you were a math-a-magician or whatever in high school, but you really think this is the best use of your time right now?
Может для нас есть и что-то лучшее для каждого из нас, понимаешь?
Maybe there's something even more right for each of us, you know?
Лучшее, что произошло со мной в жизни
Best I've ever had.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]