English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что мне нужно знать

Что мне нужно знать translate English

1,304 parallel translation
- Очевидно. - Что мне нужно знать, вы твердо стоите?
- What I need to know is are you solid?
И все, что мне нужно знать, вот здесь?
Everything I need to know is in here? It is.
Он убедил меня, что я иду неверным путем, И сказал всё, что мне нужно знать, для достижения этой цели.
He convinced me of the error of my ways and told me everything I need to know for this exact purpose.
Я-Я чувствую, что.. что все что мне нужно знать на расстоянии одной капли.
I feel like everything that I need to learn is just one drop away.
Всё что мне нужно знать, так это то что оружие в безопасности.
All I need to know is that it's now back in safe hands.
Все, что мне нужно знать, это то, что самый убедительный и влиятельный человек из всех, кого я знаю, на моей стороне.
All I need to know is that the most persuasive and powerful man I've ever met is on my side.
Это все, что мне нужно знать?
That's all I need to know?
Никогда не смей решать, что мне нужно знать.
You don't ever decide what I need to know.
- Вы узнали все, что мне нужно знать.
- You got me everything I needed.
Об этом я знаю все, что мне нужно знать.
I know quite as much as I need to about all that.
Что мне нужно знать?
What do I need to know? Mm?
Скажите мне... потому что мне нужно знать, что вы будете рядом.
Tell me this... because I need to know that you'll be here for me.
Так что мне нужно знать, Клив, что на самом деле произошло.
So I need to know what really happened, Cleave.
Что мне нужно знать о моей звёздной свидетельнице?
What should I know about my star witness?
Что-то, о чем мне не нужно знать?
Something I shouldn't know about?
Может вы и понимаете, что это значит, но мне нужно знать, что вы знаете, что не следует ожидать от меня обычных чудес.
Maybe you know what that means, but I just need to know that you know not to expect my normal miracles.
Только я могу убить его, но для этого мне нужно знать о чем Том Реддл спросил вас тогда в кабинет и что вы ему ответили.
Only I can destroy him, but in order to do so I need to know what Tom Riddle asked you years ago in your office and I need to know what you told him.
Если я работаю весь день, Мне нужно знать, то, что ты не делаешь здесь ерунду. Это слишком многого? - Нет
If I work all day, I need to know... that you're not getting into trouble here.
Послушай, мне нужно знать, что там с книгой.
I need to know if you're doing the book.
Мне нужно знать что происходит в Ясной Поляне.
I need to know what goes on at Yasnaya Polyana.
Понимаете, мне нужно знать, что происходит с Софьей Андреевной.
See, I need to know what goes on with Sofya Andreyevna.
Мне не нужно знать, что делать.
I don't need to know what I'm doing.
Если тебе что-то нужно - дай мне знать.
Let me know if there's anything you need.
Мне нужно знать, что ты со мной.
I need to know you're with me on this.
Мне нужно знать, что произошло во время операции Браттон в 2003 году.
I need to know what happened during the Bratton extraction in 2003.
Это всё, что мне нужно было знать.
Okay, that's all I needed to know.
Мне нужно знать, что я имею дело с надежными людьми.
I need to know that the people I'm dealing with are reliable.
Мне просто нужно знать, что она в порядке.
I just neeto know that she's ok.
- Мне нужно знать что-то особенное?
Do I need to know about this?
Нет, она права, мне не нужно знать, что вы делали
No, she's right, I don't need to know what you were doing.
Мне что-нибудь будет нужно, я дам тебе знать. - Мы назовём это "будущими заслугами".
Look, I can't just move you up in the rankings based on nothing.
Мне нужно знать, что ты ко мне чувствуешь.
Look, I have got to know how you feel about me.
Потому что мне нужно было знать, что я могу.
Because I wanted to see if I could.
Так что пожалуйста, не давай мне денег, если тебе нужно знать.
So please don't give me the money if you need to know.
Слушай, Кен, ты всем здесь нравишься, но это - маленькая контора, и мне нужно знать, что ты сможешь делать то, что сказано.
Look, Ken, everyone here likes you, but this is a small shop and I need to know you can do as told.
Мне нужно было знать, что твоя кровь по-прежнему красная.
I needed to know that your blood was still red.
Если есть что-то, что может повлиять на вашу беспристрастность, мне нужно об этом знать.
Now, if there's something that's gonna cloud your judgment, I need to know about it.
Мне нужно знать, почему Скандер считал, что его дядя Арманд мертв.
I want to know exactly why Skander thought his Uncle Armand was dead.
Что мне еще нужно знать?
Hey, what else do I need to know?
Мне нужно знать, что вы делали в его офисе.
I need to know what you were doing in his office.
Мне нужно знать, что происходит в хоре.
I need to know what's going on with that Glee Club.
Мне нужно знать. потому что люди спрашивают и я не знаю, что говорить, я-я покончила с Марком и я-я не знаю, закончил ли ты с Иззи,
I need to know what we are, because people ask, And I don't know what to say. I
Я уважаю личную жизнь Сэма, правда, но мне нужно знать, что происходит.
I respect Sam's privacy, I do, but I need to know what's going on.
Мне нужно знать, что ты веришь в мой девиз, Джек.
I need to know that you believe in my message, Jack.
Мне нужно знать, что я не одинок.
I need to know I'm not alone.
Мне правда нужно знать, что он в порядке.
I-I just really need to know that he's okay.
Мне нужно было знать, что с тобой все в порядке.
I needed to know that you were okay.
Но мне очень нужно знать, Гиббс... что вы будете любить меня несмотря ни на что.
What I really need to know, Gibbs... is if you're going to love me, no matter what.
Мне просто нужно знать, что то, что было, останется между нами.
I just need to know that what happened stays between us.
И мне нужно знать, что нет опасности второй попытки.
Now, I need to know there is no danger of a second attempt.
Да, Шон, мне очень нужно знать о том что попадет в мое тело.
Yes, Shawn, I'm very particular about what goes into my body.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]