English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что мне теперь делать

Что мне теперь делать translate English

821 parallel translation
Какого черта... и что мне теперь делать?
Why on earth... Mother, what exactly am I supposed to do now?
Я хочу тебе рассказать. Декстер, что мне теперь делать?
Dext, what am I going to do?
Я сам постоянно задаю себе этот вопрос. - Что мне теперь делать?
I've already asked myself that question several times.
Что мне теперь делать? Не знаю.
- What do I do now?
Он подарил его Тиму, что бы моя камера выгляделя булавочной головкой... а через него он действует на тебя меня не интересуют его мотивы, меня волнует что мне теперь делать
He moves in on Tim, makes my camera look like the head of a pin and makes his play for you. I'm not interested in his motives. All I wanna know is what to do about it.
А что мне теперь делать?
What do you want me to do now?
Нет-нет, я не знаю, что мне теперь делать.
No, I don't know what I'm going to do.
И что мне теперь делать?
What am I going to do about this?
Что мне теперь делать с этими подтяжками?
What am I going to do with these suspenders?
Что мне теперь делать?
What am I gonna do now?
Вот услужил! Что мне теперь делать?
"Stewpot for fat." I'm not fat!
Что мне теперь делать? "
- "What should I do?"
И что мне теперь делать?
Now what am I gonna do?
Что мне теперь делать?
What now?
Нет, скажи мне, что мне теперь делать? С каких пор нас двое...?
No, YOU tell me what am I to do?
Что мне теперь делать?
What am I?
Что мне теперь делать?
What am I to do now?
Ну и что мне теперь делать?
So... what am I supposed to do?
Что мне теперь делать? Стоять в снегу и жечь спички?
Well, it's really not where I would like to take you on our first time.
— Что мне теперь делать?
What do I have to do now?
как трудно с этим ребенком. Почти безнадежно... Что мне теперь делать?
You known how difficult this child is... almost hopeless.
Что мне теперь делать?
What should I do?
И что мне теперь делать?
Now what are we going to do?
Что мне теперь делать?
What shall I do now?
И что мне теперь делать?
Simple and sudden.
И что мне теперь делать?
So what am I supposed to do?
Я просто думаю о том, что мне теперь делать.
I'm just thinking about what I'm going to do.
Что же мне теперь делать, когда я оказалась на исходной точке своей жизни?
Now what do I do when I have to start out from scratch?
И что же мне теперь делать?
What shall i do now?
Что мне теперь с тобой делать?
No, I don't understand, Dukie. What am I going to do with you?
Что мне делать теперь?
What do I have to do now?
Что теперь мне делать?
What do I do now?
Что мне теперь делать?
What will I do?
Немедленно отправляйся в спальню и читай... Мне нужно подумать, что теперь делать.
I want you to go in your bedroom now and read... because I have to think about what to do.
Что же теперь делать? Они мне не поверят.
They won't believe me, you know?
А теперь можешь делать, что хочешь, мне все равно.
Do what you want now. I don't care anymore.
И теперь мне будет сказано, что делать?
And I will be told what to do?
А теперь скажи мне, что я должна делать.
Now tell me what I should do.
И что мне теперь делать?
What am I to do?
И что же мне теперь делать?
So what I should do now?
Что мне теперь делать?
I don't know.
А теперь что мне делать?
A now that to me to make?
Что же мне теперь делать?
chief, What am I to do now?
Что же мне теперь делать?
What should I do?
Что же мне теперь делать?
What am I going to do?
Что мне теперь делать?
What am I going to do?
Что же мне теперь делать?
What do I do now, Mayor?
- Что же мне теперь делать?
- What will I do now?
И что мне теперь делать?
What am I supposed to do?
А что мне делать теперь?
What do I do now?
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
From here on in, do what I tell you to do, because it's bad for my reputation, you understand? You got it, Rock? I got it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]