English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что мы хотим знать

Что мы хотим знать translate English

194 parallel translation
Не воспринимайте это как допрос, но есть кое-что, что мы хотим знать.
Please, Mrs. Dietrichson, I don't want you to think... you're being subjected to any questioning... but there are a few things we should like to know.
Теперь скажите нам, то что мы хотим знать!
Now tell us what we want to know!
Вы расскажете нам то, что мы хотим знать. Поздно угрожать.
You will tell us what we want to know.
Вы здесь, чтобы рассказать нам, то, что мы хотим знать в обмен на информацию вы получаете новую жизнь с новым именем
You're being asked to tell us the things we must know. In return for that, you've got this. A new identity, a new life.
Что мы хотим знать от вас, что служит причиной явления?
What we want to know from you is, what makes it tick?
Он сказал что все, что мы хотим знать, можно найти на 31-м этаже.
He said everything we want to know can be found in the 31st floor.
Что мы хотим знать, так это почему вы сказали своему сыну о жюри присяжных?
What we need to know is, why did you tell your son about the grand jury?
Послушайте! Если он не скажет нам всё, что мы хотим знать, он потеряет работу.
He doesn't tell us what we want to know, he's gonna lose his job.
Если вы сотрудничаете, скажите нам, что мы хотим знать, мы поможем вам выйти из этого.
If you cooperate, tell us what we want to know, we'll help you get out of this.
Если это что мы хотим знать.
If that's what we want to know.
Иногда нам кажется, что мы хотим знать правду, пока мы не узнаем ее.
Sometimes, we think we want the truth until we actually get it.
А он будет говорить нам что мы хотим знать.
He'll tell us what we want to know.
Сейчас вы нам расскажете все, что мы хотим знать.
Now, you're gonna tell us everything we want to know.
Что мы хотим знать как!
How did you do it?
Мы хотим знать, что ты можешь ответить на этот последний выпад окружного прокурора.
We want to know what you've got to say to this latest blast from the district attorney.
Сделай погромче, мы тоже хотим знать, что происходит.
Turn it up. We'd like to hear what's going on...
Мы дадим им знать, что мы против войны, мы хотим мира.
We'll let them know that we're against war, we want peace.
Мы не хотим знать то, что думают незнакомцы.
We don't want to know what the strangers think.
Полковник Кузенов, мы хотим знать все, что вам известно о Кубе
Colonel Kusenov, we would like to know everything you can tell us about one subject. Cuba.
Мы хотим знать, что это.
We want to know what it is.
Мы хотим знать, что происходит.
We'd like to know what's going on.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
He told us his conscience gave him no rest, that he was the scoundrel who took advantage of the marquise. He must know how his crime was judged and if vengeance on him was demanded, he had come to surrender himself.
Мы просто хотим знать, что случилось.
We just want to know what happened.
Мы хотим точно знать, что ты делаешь, чтобы не случилось никаких недоразумений.
We'd like to know exactly what you're doing, so there can be no misunderstandings.
Мы хотим дать вам знать, что устали от вашего дерьма.
We want to let you know we are sick of your shit.
Мы хотим знать, что сказал тебе Хансейкер.
We want to know what Hunsaker told you.
Все, что вам необходимо знать на данный момент, так это то, что мы хотим покоя.
All you need to know for now is that we want to rest.
Мы хотим знать, что с тобой все хорошо.
We just want to know you're all right...
Мы хотим дать им знать, что мы приближаемся.
We want to let them know we " re coming.
Мы хотим знать, что вы помните с тех пор, как покинули Вавилон 5.
We want to know what you remember after you were taken from Babylon 5.
Все, что мы хотим, - это знать, что произошло.
What we want is to know what happened.
Мы хотим знать, что русские придут сюда.
We want to know if the Russians are going to get here.
Если мы хотим, чтобы у нас были чест - ные отношения, Доусон, есть кое-что, что ты должен знать.
If we're gonna have an honest relationship, Dawson, then there's something you should know.
Мы можем давать ему знать только то, что хотим, чтобы он знал.
We can let him know exactly what we want him to know.
Мы хотим помочь, и нам нужно что-нибудь знать о еде, если родители Стивена спросят о ней.
Vito, we can handle it ; we want to help, and we should know something about the food in case Stephen's parents ask about it.
Но ведь мы можем умереть, и хотим знать, за что.
But we might die, and we want to know what it's for.
Мы поняли, что если мы хотим добиться успеха мы должны держать наш план в секрете. Очень немного людей должны знать о нём и это наш единственный шанс обезвредить немцев.
We realized that, if we wanted to succeed, we had to keep our plans secret with very few people informed, and our only chance was to kill the Germans.
- Мы просто... хотим знать, что случилось.
- We just want to know what happened.
- Нет, мы хотим знать, что ты чувствуешь.
- No, we want to know what you feel.
- Но мы не хотим знать, что они будут.
But we don't want to know they're coming.
ќсобенно мы хотим знать, что стало с людьми Ѕарксдейла.
We wanna know what happened to the Barksdale people especially.
- Мы хотим знать, что происходит.
- We want to know what's happening.
Мы хотим знать, было ли что-то не так с этим центром.
We need to know if there was anything different about this facility.
Мы решили, что не хотим знать, кто из нас станет настоящим отцом.
We decided we never want to know which of us is the real father.
Мы просто хотим знать, что ты собираешься делать.
We just want to know what you're doing.
Мы все хотим понять, кто мы и откуда мы, но... иногда мы хотим знать ответы так сильно, что готовы поверить хоть во что.
We all want to understand who we are and where we come from, but... sometimes we want to know the answers so badly that we... believe just about anything.
Мы хотим знать, что вам надо.
We want to talk to you.
Мы хотим знать, что вы будете делать.
We need to know what you're gonna do now?
Очевидно происходит что-то масштабное, и мы хотим об этом знать!
Obviously something big's going down, and we want to know what!
Мы хотим знать, что будет с Чарли
We want to know what the hell's gonna happen to Charlie.
Мы просто хотим знать, что происходит.
We just wanna know what's going on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]