English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что такое возможно

Что такое возможно translate English

332 parallel translation
Я не думала, что такое возможно.
I never thought that could happen to me.
Не думал, что такое возможно, но мы как-то материализовались на долю секунды, и нас захватила какая-то сила.
I wouldn't have thought it possible but somehow we've materialised, for a split second of time, and been imprisoned in some kind of force.
Да, понимаешь, я не думал, что такое возможно, но мы материализовались на долю секунды, и нас захватила какая-то сила.
Uh? Oh, Chesterton! Yes, you know, I wouldn't had thought it possible but somehow we've materialised for a split second of time... and been imprisoned in some kind of force.
Не думала, что такое возможно.
I didn't think it possible.
И вы верите, что такое возможно?
And you really believe that this was possible?
Психиатр предупреждал меня, что такое возможно.
The psychiatrist warned me that might be the case.
Я и не знала, что такое возможно.
I didn't know anything like this was possible
Не думаю, что такое возможно, но...
I don't think, that it was possible, but...
Не знал, что такое возможно.
Didn't think it could be done.
Не думаю, что такое возможно.
I don't think that something like that can happen.
Я не думал, что такое возможно. В заговорах, подобных этому,..
In a conspiracy like this... you build from the outer edges and you go step by step.
Эйнштейн показал нам, что такое возможно.
Einstein has shown us that it's possible.
Никогда не думал, что такое возможно.
I never knew that music like that was possible.
Мы не думали, что такое возможно.
We had not believed this possible.
Так нет! Ему даже в голову не взбредет, что такое возможно.
He can't even conceive of that.
Я и не знал, что такое возможно.
I didn't know there was farther than that.
Я это предполагал, что такое возможно и поэтому выбрал такой план действий.
It was arrogant presumption on my part that got us into this situation.
Не думаю, что такое возможно.
I don't think so.
Вы не верите, что такое возможно?
- You do not believe that such a thing is possible?
Я никогда не думала, что такое возможно.
- I never thought that was possible.
Ты и вправду думаешь, что такое возможно?
Well, we seem to have the sky pretty much to ourselves.
Тебе действительно, кажется, что такое возможно?
Come on. Do you really... Do you really believe that you possess such powers?
Или просто придумывают их, считая, что такое возможно.
Or people start them, hoping things will turn out like this.
Невероятно, что такое возможно без методов генной инженерии.
I'm just amazed that we've come so far, so fast, without genetic tampering.
Я и не знал, что такое возможно.
I never even knew you could have your lips done.
Нет, не думаю, что такое возможно.
No, I don't think that is probable.
Возможно вы считаете что я не должен говорить такое при Тимми.
Maybe you think it's wrong of me to speak this way in front of Timmy.
Но вопрос в том что он выйдет... не нуждаясь во мне, не любя меня. Такое возможно?
Well, the question is might he come out not...
Простите, что побеспокоили вас в такое время, но дело очень важное, поверьте. Возможно, ее имя Келли, но может быть и любое другое.
We hated to get you down here at this time of night, doctor, but it's a matter of grave importance, believe me.
Возможно такое, что Вы забудете это сделать?
No chance you'd be forgetting to do that, would there, now?
Возможно только песня способна рассказать вам, что такое смерть на Кубе.
Maybe only a song can tell you what it's like to be dying in Cuba.
- Возможно ли такое, что сообщение отправлено без нашего ведома?
- Is there any way at all a message could've been sent without us knowing it?
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
Как такое возможно, что Вы всё провалили?
- How is it possible you failed?
У меня такое чувство, что это будет затяжной процесс. Нам, возможно, придется проверить шесть или семь последних лет.
Ted, I wrote two words on this pad.
Как такое возможно, что никто не говорит по-французски?
How's it possible that nobody speaks French?
Как такое возможно, что она никого и ничего не помнит?
How is it possible she doesn't remember anything or anyone?
Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
After looking at the nose, I get the feeling what we oughta do perhaps is postpone the cloning.
Возможно, Адриана знала что-то, что вынудило ее, в конечном счете принять такое решение.
Perhaps Adriana knew only what she did not want. That caused her to make a decision.
Удар является тем более болезненным, поскольку они никогда и не думали, что такое сумасбродство возможно.
The blow is all the more painful because they had never dreamed that such an extravagance was possible.
Возможно потому, что мы понимаем, что враг это такое же похотливое, бедное создание, как мы сами, - ищущее ближайший блядюжник.
Possibly because we realize that our friend the enemy... may just be a poor, horny slob, like yourself, falling into the nearest whorehouse.
Чтобы мы нашли парня в Милуоки, с кусками тел в холодильнике, 641 00 : 41 : 15,439 - - 00 : 41 : 18,101 а потом отпустили его, потому что коп с ним жестоко обошёлся? Такое врядли возможно, Бэн, и ты это знаешь.
That we find some guy in Milwaukee with body parts in this freezer and let him walk because some cop got too rough with him?
Я хотела показать, что под ужасной головой мистера Бернса с жесткими губами, острым языком и злым мозгом есть хилое, тщедушное тело, возможно, недолго ему осталось такое же ранимое и красивое, как у всех Божьих тварей.
I guess I wanted to show that beneath Mr. Burns'fearsome head with its cruel lips, spiteful tongue and evil brain there was a frail, withered body, perhaps not long for this world as vulnerable and beautiful as any of God's creatures.
Простите, что вмешиваюсь, сэр, но возможно законы морали не будут... оказывать на вас такое давление, если я вскрою телеграмму и прочту ее вслух.
Pardon me for intervening, sir, but perhaps it would alleviate the ethical pressure if I were to open the communication and read it out.
Так же возможно, что каждый звездолет Федерации имеет в составе экипажа такое же искусственно созданное существо, как я.
It may also be the case that every starship in the Federation is equipped with an artificial life-form such as myself.
Возможно, если ты расскажешь, что вызвало у тебя такое чувство, это облегчит боль.
Perhaps if you told me what has made you feel this way it would alleviate the guilt.
Возможно, вы не понимаете, что это такое.
That may be a concept you don't understand.
Если такое использование резерва человеческого мозга возможно. Понимаете, что это значило бы для человечества?
If such enhancement of the human brain is possible, do you understand what it would mean for mankind?
Возможно, он еще жив. Человек, который смог понять, что такое Звездные Врата на самом деле, за полвека до всех остальных.
A man who had the vision to see the Stargate for what it really was, a half a century before anyone else.
Перед тем как вы присоединились к совету по Физической подготовке в котором президент успешно ведет дела, и которым имеет возможность пользоваться... возможно ли такое, что вы играли в профессиональном баскетболе?
Before you joined up the Council on Physical Fitness which the president would do well to avail himself of is it possible you played organized ball?
¬ се, что € хочу сказать : иногда, подсознательно... человек ставит себ € в такое положение... возможно, даже сам создает такую ситуацию... в которой можно решить проблему, которую невозможно решить ни как иначе.
All I'm saying is that sometimes, subconsciously a person will put themselves in a situation, perhaps even create it to have an arena in which to work out an unresolved issue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]