Что такое смерть translate English
61 parallel translation
Но что такое смерть бывшего преступника и его жены, когда вы ведёте с хорошим счётом?
But what's the death of an ex-con and his wife as long as you make your score?
Возможно только песня способна рассказать вам, что такое смерть на Кубе.
Maybe only a song can tell you what it's like to be dying in Cuba.
Что такое смерть? Сколько нам осталось жить?
What's left for you from the life?
Ты не поймешь, что такое смерть, пока не приставишь пистолет к виску.
People understand the true meaning of dead when having a weapon. ... when having a weapon.
Девла, что такое смерть?
Devla, what is dead?
И вы узнаете, что такое смерть!
And you will learn how to die!
Потому что никто не знает что такое смерть.
Because nobody knows what death is.
Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
You don't know if they told you, or you don't know what dead is?
Я имею в виду... Что такое смерть?
I mean, what is death?
Как философски заметил Сократ, поскольку мы не знаем, что такое смерть, бояться ее нелогично
As Socrates so philosophically put it, since we don't know what death is, it is illogical to fear it. It might be... very nice.
Что такое смерть какой-то бедной невольницы по сравнению с обладанием святой?
Set against the possession of a saint, what's the death of some poor slave?
Они узнают, что такое смерть. ВьI обросли жиром, пока люди во всем мире голодали.
Your country grows fat... while people all over the world starve.
"Немногим дано постичь, что такое смерть." ( Ларошфуко )
Humans that understand death are rare.
Наша дочь на днях узнала, что такое смерть.
Our little girl learned about life and death the other day.
Как объяснить человеку, что такое смерть?
How do you explain to someone what death is?
Вот что такое смерть :
That's what it is.
Не знаешь, что такое смерть.
You don't know that death.
Думаю, если бы люди знали, что такое смерть, они не стремились бы так к саморазрушению.
I think that if men knew what death is, they'd be less eager for their peers to experience such hideous loss.
Я знаю, что такое смерть.
I know what death is.
Кто-то может спросить : " Что такое смерть?
And some may ask, " What is death?
Ты ведь знаешь, что такое смерть, правда?
You do know what "death" means, right?
Я знаю, что такое смерть.
I know what dead is.
Ты не знаешь, что такое смерть.
You don't know what death is.
В конце концов, что такое смерть для художника?
What is death, anyway, for an artist?
Я не знаю, что такое смерть.
I don't know what death is.
Что такое смерть?
What do I think death is?
Я не скажу, что наверняка знаю, что такое смерть, но в где в сердце знаю, что это не она.
I can't claim to know for sure what death is, but I know in my heart it isn't that.
И что? Я не понимаю, что такое смерть?
So I don't understand death?
А я не слишком хорошо понимала, что такое смерть, что она необратима.
I didn't really understand the concept of death, the finality of it.
Вы вообще знаете, что такое смерть?
Do you guys not know what death is?
Я объяснила ей, что такое смерть.
I taught her about death.
Я признаю тот факт, что я - ебучий сукин сын, и я до усрачки боюсь узнать, что такое смерть.
I accept the fact that I is a deeply-fIawed — ass motherfucker and one of those flaws being I'm a-shaking in my boots scared as hell of figuring out what death is like.
Что такое смерть по-твоему?
What do you think death is?
Конечно, она понимает, что такое смерть.
Of course she understands death.
Андрэ, что такое судьба, если всё бывает по-разному, если я сказала слово, или сделала один жест вместо... другого, ты же не думаешь, что это, скажем жестокое слово... может исчезнуть и не стать причиной, спровоцировавшей смерть моего сына?
Oh, Andrea, what a thing to have happen! If things had only gone a bit differently. If I'd said one word or made one gesture instead of another!
"я понял, что такое на самом деле смерть"
People only understand death when they have a weapon.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Death, destruction, disease, horror, that's what war is all about, Anan.
Они ведь знают, что такое "смерть" или как?
They know what death is, don't they?
.. но в час, когда смерть за тобой придет, что такое все твои желанья?
.. but when death catches you, what will be left of your whims?
Где б ты ни ходил, где б ты ни бродил, но в час, когда смерть за тобой придет, Что такое все твои желанья?
You go searching here, searching there,.. .. but when death catches you, what will be left of your whims?
Что это за понятие такое, "прекрасная смерть"?
Is there such a thing as a beautiful death?
- Я бы не хотел отвечать за его смерть. - А что, такое вполне может случиться?
I don't want to be responsible for his death.
У меня такое чувство, что я веду вас на верную смерть.
I'm afraid I'm leading you all to certain death.
Как сказать? "Смерть это..." но что это такое?
What do I say? "Death is like..." what?
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
Confirmation of my earlier hypothesis, to wit... courtesy of Abby... manner of death was indeed the ingestion of liquid nitrogen ; a colorless, odorless substance which is so cold that when it comes into contact with warm organic material, it literally boils.
Ты не знаешь, что такое рождение, смерть, голод, человечность.
- What else? Whatever you're saying is against nature. You weren't born, you can't die, you don't get hungry or thirsty.
Однако, поскольку хорошие новости расходятся быстро, у меня такое ощущение, что вы, возможно, уже знаете кто несет ответственность за ее смерть.
However, since good news does travel fast, I have a feeling you may already know who is responsible for her death.
Что такое маленькая смерть когда вы строите империю?
What's one small death when you're building an empire?
Что такое жизнь и смерть на самом деле?
What's life and death anyway?
Он точно видел что-то такое, что заставило его бросить всё и подделать собственную смерть, и вы ни черта об этом не знаете?
I mean, he obviously witnessed something big enough that made him want to fake his own death and leave his whole life behind, and you don't know shit about it?
- Ты не понимаешь, что такое жить вместе, пока смерть не разлучит вас.
You don't know what it is to live with someone till death do you part.
что такое любовь 208
что такое 11419
что такое счастье 23
что такое боль 21
что такое возможно 138
что такое война 21
что такое жизнь 30
что такое может быть 16
что такое страх 16
что такое может случиться 42
что такое 11419
что такое счастье 23
что такое боль 21
что такое возможно 138
что такое война 21
что такое жизнь 30
что такое может быть 16
что такое страх 16
что такое может случиться 42
что такое случилось 23
что такое ад 18
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что такое бывает 31
что такое одиночество 16
смерть 1366
смерть неизбежна 16
смертью 38
что ты делаешь 20954
что такое ад 18
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что такое бывает 31
что такое одиночество 16
смерть 1366
смерть неизбежна 16
смертью 38
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что тебе нужно 2864
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что тебе нужно 2864
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33