English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что такое страх

Что такое страх translate English

32 parallel translation
Вы не знаете, что такое страх.
You don't know the meaning of fear.
Такое мог сделать только человек, не знающий что такое страх.
It must take guts to do that, don't you think?
Ты знаешь, что такое страх?
Do you know what fear is?
- Торфинн не знает, что такое страх!
Thorfinn doesn't know the meaning of fear.
Сеф не знает, что такое страх или боль или голод.
Seth knows no fear no pain no hunger.
Я знаЮ, такие, как ты, не лЮбят подобных вопросов, но вот подумай : что такое страх?
- I know you clinical guys... don't like to ask these questions, but think about it. What is fear, anyway?
Ты даже не знаешь, что такое страх, чёртов кретин!
You don't know how, you fucking idiot!
Ты не знаешь, что такое страх, пока они не заловят тебя в банном халате и в тапочках!
You got no idea what "dead eyes" means until you face them in your fucking bathrobe and your flip-flops.
Когда над тобой издеваются, когда тебя толкают к самому краю, Начинаешь понимать, что такое насилие. Что такое страх перед насилием.
After you've been bullied and pushed about, called spastic, you learn that violence, and fear of violence, and madness, it scares people.
Эхуд не боится, потому что он не знает, что такое страх.
Ehud's afraid of nothing, because he's never been afraid.
Так вот что такое страх.
So this is what fear feels like, huh?
Ты не представляешь, что такое страх, пока у тебя не появляется ребенок.
You cannot know what it is to fear until you have a child.
Ты понятия не имеешь, что такое страх!
You have no idea what fear is!
Разве это не вы научили нас что такое страх?
You already taught us.. What fear is.
Поверьте, я знаю, что такое страх.
Believe me, i know what it's Like to be afraid.
Я не знаю, какого это быть сиротой, но поверь мне я знаю, что такое страх.
I may not have been an orphan, but believe me, I understand what it feels like to be afraid.
Я знаю, что такое страх.
I know what it's like to be afraid.
Почти забыл я что такое страх.
I have almost forgot the taste of fears.
Когда-то, давным-давно, вы знали, что такое страх, но теперь позабыли.
You understood fear once, long ago, but you forgot what it means.
Которые забыли.... что такое страх.
This is the day for which... For which you were born.
Вы не знаете, что такое страх.
Near evening, they brought in a large group of naked women.
И тогда он узнает, что такое настоящая боль и страх прямо на глазах у тысяч зрителей.
Then he's gonna find out what pain and fear really mean right in front of a thousand people.
Такое огромное счастье, что за ним пришел страх.
My joy is so great it scares me.
Вот я скажу тебе, что такое настоящий страх.
I mean, let me tell you about some real fear.
"Боже мой..." Потому что у меня всегда был этот страх еще до того, как я женился, я боялся, что женюсь на потрясающей женщине : красивой и все такое и что потом она изменится, понимаешь, забеременеет и что это изменит ее внешность, понимаешь?
"God, you know," -'cause I had always had this major dread when I was, you know, before I got married that, you know, that I'd marry some amazing woman, beautiful woman and everything,
Знаешь, что такое реальный страх?
You know what the real fear is?
Знаешь, что такое страх?
- Bye. Do you know what fear is?
Я знал, что там они узнают, что такое голод и страх, и вернутся.
I knew once they were out a while, they'd get hungry or scared and some would come back.
Страх мне понятен, я знаю, что такое бояться.
I mean, I get the fear, you know, and being scared.
Такое чувство, словно ты на вершине американских горок, и ты боишься, но это "весёлый" страх, ведь ты знаешь, что в безопасности.
It's like that feeling when you're at the top of a roller coaster, and it's, like, scary, but it's, like, "fun" scary'cause you know you're safe.
"Вы видите, что такое власть - это держать чей-то страх в вашей руке и показывать этот страх ему".
"You see what power is- - " holding someone else's fear in our hand and showing it to them. "
Ведь ничто не внушает такое одиночество или страх, как чувство, что тебя не слышат ".
For there is nothing more lonely... or terrifying... than feeling unheard. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]