English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты в порядке

Что ты в порядке translate English

1,983 parallel translation
Ну, я рад, что ты в порядке.
Well, I'm glad you're okay. Me too.
Я хотел убедиться, что ты в порядке.
I just want to make sure you're good.
что ты в порядке.
- I'm so glad you're okay.
Нет, просто я рада, что ты в порядке.
- No, I'm just glad you're okay.
Хэл, я рада, что ты в порядке.
Hal, I'm glad you're okay.
Бен, я рада, что ты в порядке.
Ben, I'm glad you're okay.
Не похоже, что ты в порядке.
You don't seem to be retracting.
Я... я рада, что ты в порядке.
I'm glad to see you're okay.
что ты в порядке.
Man Ok. It's a relief to see that you're up.
Ну, теперь когда я знаю что ты в порядке увидимся позже.
Well, hey, now that I know you're all right, I'll see you later.
Я просто хочу знать, что ты в порядке.
I just want to know you're okay.
Но я надеюсь, что мне не придется делать этого, надеюсь, что ты в порядке.
Only I'm hoping I won't have to, that somehow you're still okay.
Я надеюсь, что ты в порядке.
I hope you're okay.
что ты в порядке
I was relieved to hear that you were ok.
Эй, ты уверена, что ты в порядке?
Hey, you sure you're all right?
Ты уверена, что ты в порядке?
Are you sure you're okay?
Не похоже, что ты в порядке.
You don't seem fine.
Нет, я просто рад, что ты в порядке.
No, I'm just glad you're okay.
Ты уверен, что ты в порядке?
Are you sure you're okay?
Просто хотела убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to make sure that you're okay.
Просто хочу убедиться, что ты в порядке.
I just wanna make sure you're okay.
Я очень рада что ты в порядке
I'm so glad you're all right.
Главное, что ты в порядке.
The main thing is you're okay.
Да я понял, что ты в порядке.
Yeah, I know you're good.
Да, я хочу быть уверена, что ты в порядке.
Yeah, I wanna make sure that you're okay.
Я хотел убедиться, что ты в порядке.
I wanted to see if you're all right.
Я хотела убедиться, что ты в порядке.
I had to see if you were okay.
Ага, я могла бы умереть, но ты извинилась дважды, так что, думаю, теперь все в порядке.
Yeah, I could have died, but you apologized twice, so I guess we're good.
Корра ты в порядке? Что случилось?
Korra, are you alright?
Эй, а что если ты расставишь названия в том порядке, в котором он их проверял.
Hey, what if you arranged the titles in the order in which he checked them out.
Ты уверена, что в порядке?
Are you sure you're all right?
Ты в порядке? Что случилось?
Hey, you all right?
Ты уверен, что всё в порядке?
You're sure there's nothing wrong?
Ты и раньше говорила, что я в порядке.
You said I was fine before.
Все в порядке, ну, мы побудем вместе еще полчаса, и затем я отвезу тебя домой, потому что я намного лучше понимаю, когда ты мне врешь.
All right, well, we'll make out for another half hour then I'll drive you home, because I'm getting much better at telling when you're lying.
Ээ, нет, не в порядке, но мне приятно, что ты здесь.
Um, no, it's not, but I'm glad you're there.
Тодд Мюррей! Ты уверен, что в порядке?
Are you sure you're okay?
Ты думаешь, что с ним все в порядке?
You think he's all right?
Может, ты переоцениваешь свою убедительность, а может, она думает, что в порядке - выполняя миссию праведного гнева.
Maybe you think you're more persuasive than you are, or maybe she thinks she's fine the way she is on her mission of righteous fury.
Ты знаешь, честно говоря, но я была удивлена, что с тобой всё в порядке.
You know, honestly, I was a little surprised you were okay with this.
- Что случилось, ты в порядке?
- What happened, are you ok?
Я уверен он будет играть и ты увидишь, что все в порядке.
I'm sure he'll play, and you'll see that everything's fine.
Ты уверена, что в порядке?
Are you sure you're okay?
Это по-другому, потому что ты-то в порядке.
It's different because you're okay.
я в порядке, не зависимо от того что ты мне скажешь.
I am okay with whatever you tell me.
Ты говорил, что она будет в порядке.
You said she'd be all right.
Ты уверена, что в порядке?
You sure you're ok?
Колин, если ты увидишь мою мать по ту сторону, Бабс, пожалуйста, передай ей, что со мной все в порядке, что я счастли... на 87 % счастлива, и я очень люблю ее.
Colin, if you see my mother on the other side-Barbara, Babs - please tell her that I'm fine and that I'm hap-87 % happy... and that I love her very much.
Я заколотил окно, потому что ты не в порядке.
I nailed the windows because you're not right.
Папа как зомби а ты только уборкой занята делая вид, что все в порядке.
Dad is this zombie, and you go around cleaning, pretending that everything's fine.
Ты вправе думать всё что угодно! В частном порядке, Виггин.
You have the right to privately think whatever you wish, Wiggin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]