English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты чувствуешь

Что ты чувствуешь translate English

3,116 parallel translation
То, что ты чувствуешь сейчас, - это то, что я чувствую всякий раз, когда ты рядом.
What you're feeling... That's how I feel every time I'm with you.
Мне насрать, что ты чувствуешь
I don't give a shit how you feel.
Что ты чувствуешь к Мэгги?
How do you feel about Maggie?
Что ты чувствуешь?
What are you feeling?
Ты нам ни разу не рассказала ничего о том... что ты чувствуешь, ну, обо всем этом.
Yeah, you haven't once told us anything about how... what your feelings are about any of this.
Да, тебе слабо рассказать нам, что ты чувствуешь?
Yeah, I dare you to tell us how you feel.
Я понимаю что ты чувствуешь, но со всей покорностью, я не уверен, что выбор только за тобой.
I understand your feelings, but humbly, I'm not certain this is entirely your choice.
Что ты чувствуешь?
How does that make you feel?
Что ты чувствуешь?
How do you feel?
Я спросила не что ты думаешь, а что ты чувствуешь.
I didn't ask what you think, I asked what you feel.
Я знаю, что ты чувствуешь
I know exactly how you feel.
И я не извиняюсь за нее, поверь, если и есть кто-то, кто понимает, что ты чувствуешь, то это я.
And I am not making excuses for her, believe me, because if there's anyone who understands how you feel, it's me.
Да, так что, я понимаю, что ты чувствуешь.
Well, it's true, I don't. So I know how it feels.
Я так рада, что ты чувствуешь то же самое.
I am so happy that you feel that way.
Ладно, я знаю, что ты чувствуешь себя загнанной в угол.
All right, I know that you're feeling cornered.
Я понимаю, что ты чувствуешь.
CAROLINE : I know how you feel.
Я к тому, что я теперь понимаю, что ты чувствуешь.
I mean, I can relate now to how you feel.
Это потому что ты чувствуешь себя недостойным меня или ты просто хочешь меня утешить?
Is that because you feel unworthy of a great person, or are you just placating me?
И что ты чувствуешь?
How does it make you feel?
Я понимаю, что ты чувствуешь себя здесь как в заточении, но я думаю, что будет лучше, если ты будешь здесь, пока...
I know you probably feel all cooped up in here, but, um, I think it's best if you just stay here till...
Так что же ты чувствуешь, милая?
So what are you feeling, sweetheart?
Ты чувствуешь что-нибудь?
Did you feel something?
Ты чувствуешь, что и я?
Can you feel what I feel?
Патрулируя улицы, ты чувствуешь, когда что-то должно произойти?
Do you sense when something bad is happening on the street?
Ты чувствуешь то, что не чувствуют другие.
You can sense what others can't.
Ты не знаешь, почему ты чувствуешь то, что чувствуешь, но ты это чувствуешь, Это как чувствовать похмелье, если ты не пил.
You don't know why you feel the way you feel, but you do, it's like having a hangover when you haven't had a drink.
Что ты теперь чувствуешь?
How does it feel?
Ты пользуешься нашей щедростью показывать наши чувства, а сама ни разу не рассказала, как ты чувствуешь все это ну, о том, что у тебя... есть чувства.
You're exploiting the generosity that we've had with you showing our feelings when you haven't once said how you feel about how you have feelings.
Ничего не случится, если ты выразишь то, что чувствуешь.
It's fine to express your feelings.
Главное, ты чувствуешь, что сделала всё возможное.
As long as you feel you did your best.
Я знаю как беспомощно ты себя чувствуешь, но всё, что ты сейчас можешь сделать это успокоиться и молиться.
I know how helpless one feels, but all you can do is just keep calm and pray.
- И ты чувствуешь, что не можешь ошибиться..
- and you feel you can't do any wrong...
Знаешь, что ты сейчас чувствуешь?
You know how you feel right now?
Я сказала, что ты плохо себя чувствуешь.
I told him you've been feeling unwell.
- Потому что, Дженн, если ты чувствуешь...
'Cause, Jenn, I mean if that's what you feel abo...
Пойди встреться с клиентом, получи от него поручения, и если ты чувствуешь, что не готова, добейся отсрочки.
Go and see your client, ask for instructions, and if you don't feel ready, get an adjournment.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не чувствуешь своей вины в смерти Дженифер.
Look me in my eyes and tell me you don't blame yourself for Jennifer's death.
- Я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
I know what you're feeling right now.
Когда что-то, как ты думал, серьёзное, исчезает, ты чувствуешь себя обнаженным.
When you think you have something serious and it ends, you feel like you're naked.
Ты хоть что-нибудь чувствуешь?
Are you feeling anything?
- попробуй - спасибо нет скажи что ты на самом деле чувствуешь Карсон?
Try me. No, thanks. ( Jason ) Tell them how you really feel, Carson.
Боюсь что так, Джулия, но ты не можешь притворяться, что не чувствуешь этого.
I'm afraid so, Julia, but you can't pretend that you don't feel it.
И что ты чувствуешь по этому поводу?
How do you feel about that?
Ты чувствуешь то же, что и я, я имею в виду, что тоже рада тебя видеть.
You're feeling exactly what I'm feeling, and by that I mean it's good to see you, too.
Ты чувствуешь дискомфорт, потому что ты хороший.
You're uncomfortable with it because you're a nice guy.
Что в точности ты чувствуешь к Эллиоту?
Well, how exactly do you feel about Elliot?
Послушай меня, Дин Винчестер. То что ты сейчас чувствуешь - это не смерть.
Listen to me, Dean Winchester, what you're feeling right now - - it's not death.
Я знаю, что ты краснеешь, когда чувствуешь то, что не хочешь чувствовать.
And I know your face gets red when you start to feel things that you don't want to feel.
Ты очевидно чувствуешь себя виноватой, так что...
You obviously feel guilty, so...
Ты чувствуешь что-нибудь?
You smell something?
Милый, если ты чувствуешь, что должен так поступить, тогда, конечно, я понимаю.
Well, hon, if- - then of course I'm okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]