English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты сказал мне

Что ты сказал мне translate English

3,109 parallel translation
То, что ты сказал мне на днях, было отвратительно.
W-what you said to me the other day was brutal...
Я только делаю то, что ты сказал мне.
I'm just doing what you told me to do.
А что ты сказал мне раньше, что я наживал врагов каждый день своей жалкой жизни?
What was it you said to me earlier, that I've made enemies every day of my miserable life?
Что.. что ты мне сказал?
I'm... I'm sorry, what'd you say to me?
Когда он меня обратил, он сказал, что это было подарком для тебя... но ты знаешь, что Бишоп - жестокий человек и он плохо ко мне относился.
When he turned me, he said it was a gift for you... but you know that Bishop is a brutal man and he mistreated me.
Ты бы сказал мне, если бы что-то было не так?
You would tell me, right, if there was something wrong?
Гомер, мне было очень стыдно когда ты сказал, что я обречена на жизнь с тобой.
Homie, I felt terrible when you said I felt stuck with you.
Ты сказал, что мне стоит сходить на отбор "Австралийцы могу петь".
You said I should audition for Aussies Gotta Sing.
Но когда я пришла сюда, чтобы увидеться твой отец сказал мне, что ты не хочешь иметь со мной ничего общего.
But when I came here and asked to meet you, your father told me you didn't want anything to do with me.
Что-то насчет встречи с Джоном Батропом. о которой ты мне, как всегда, ничего не сказал.
Something about a meeting with John Bartrop, which typically you didn't share with me.
Я знаю, это немного неожиданно, учитывая, что мы не общались 8 месяцев, и ты сказал, что больше не испытываешь ко мне никаких чувств.
I know it's a little out of nowhere, um, considering we hadn't spoken in eight months and you've said you didn't have any feelings for me anymore.
Блин, Ричард, когда ты кинул мне ссылку на "Pied Piper", ты сказал, что он станет новым "Гуглом музыки"
It's incomprehensible. Now, Richard, when you pitched me Pied Piper you said it was gonna be, "the Google of music."
Ты не сказал мне, что твоя сестра приехала.
You didn't tell me your sister was in town!
Ты сказал мне и Бэкке, что какие-то проблемы с насосом.
You told me and Becca that something was wrong with the pump.
Этим утром, ты сказал мне, что моя дочь ослепнет и я ничем не могу помочь ей.
This morning, you told me my daughter was going blind and there was nothing I could do to help her.
Кевин, это действительно важно, чтобы ты сказал мне все, что знаешь.
Kevin, it's really important that you tell me everything you know.
Вот что ты мне сказал.
That's what you said.
И мне очень понравилось всё, что ты сказал.
And I really liked everything that you said.
Ты сказал, что поможешь мне.
You said you'd do that for me.
Слушай, я много думала о том, о чем мы с тобой говорили, о том, что ты мне сказал и... я тоже тебя люблю.
Um, look, I've been thinking a lot about what we talked about earlier, what you said to me, and, um... I love you too.
Мне показалось, ты сказал что их не будет дома.
I thought you said they wouldn't be home.
Ты сказал мне, что можешь вернутьсяназад
You told me you could come back.
Я так же знаю, что ты угрожала ему когда он сказал, что уходит от тебя ко мне.
I also know that you threatened to kill him when he told you he was leaving you for me.
Ты сказал мне найти хобби, и это именно то что нам нужно.
You told me to find a hobby, and that's exactly what we need.
И когда ты поймешь, что я сказал тебе правду, сделай мне одолжение.
And when you see I've told the truth, do me a favour.
Кассиус сказал мне, что ты не идешь на свадьбу.
Cassius told me that you're not going to the wedding.
Брик Бриланд. и не говори мне, что на седьмом месяце беременности, мне надо идти искать где жить когда я была одна, ты сказал что я могу обратится к тебе в первую очередь
Brick Breeland, you are not telling me, at seven months pregnant, to go find another place to live when you were the one that told me to stay with you in the first place!
Что ты только что сказал мне?
What did you just say to me?
А я и не говорил, что он захочет нам помочь, но, если ты не заметила, я сказал, что он как бы задолжал мне услугу, так что я думаю, он будет рад помочь.
Well, I'm not saying he's gonna want to help us, but if you just mention that I'm involved and that, uh, you know, he kind of owes me a favor, I think he'd be glad to help.
Ты сказал мне, что их унес ястреб!
You told me a hawk stole them!
Что ты мне только что сказал?
What did you just say to me?
Ты сказал мне, что я гладиатор, а потом отобрал всё это, и сейчас ты здесь и я просто должна...
You tell me I'm a gladiator, and then you take it away, and now you're here and I'm just supposed to...
Ты взглянул мне в глаза и сказал, что ему не видать второго срока.
You looked me in the eye and said he wouldn't see his second term.
Ты сказал мне, что я могу вытащить каждого на свет.
You told me I'm supposed to drag everyone into the light.
Но ты сказал мне, что у нее нет режиссера и нет стоящей идеи.
But you told me that she has no director, and no real concept.
Ты сказал мне, что начал новую жизнь.
You told me that you had turned your life around.
Это то, что ты мне сказал 14 лет назад.
That's what you said to me 14 years ago.
Ты не сказал мне, что это учительница.
You didn't tell me it was a teacher.
Я не могу поверить, что ты не сказал мне, что расстался с той хорошенькой докторшей.
I can't believe you didn't tell me that you and that pretty doctor broke up.
И факт, что ты думаешь, сказал мне все.
And the fact that you thought I would tells me everything.
Кое-кто сказал мне что ты испекла эти веганские кексы?
So someone told me you made those vegan brownies in the kitchen?
В последний раз, когда я это делала, ты сказал мне, что там ириска, а я наткнулась на...
Last time I did that, you told me that there was a butterscotch in there, and I rooted around for...
Это ты сказал Моргану, что мне надо поддерживать отношения с отцом?
Did you tell Morgan that I should be in touch with dad?
Почему ты не сказал мне, что...
Why didn't you tell me what...
Ты также сказал, что только ты можешь гарантировать мне безопасный канал без помех.
You also told me that only you could guarantee me a safe and secure pipeline - with no interruptions. - Come on, Lobos.
Однажды ты мне сказал, что поддаться гневу - значит навредить себе.
You once told me, to react in anger is to act against yourself.
Нет, вообще-то, я не знаю, потому что я даже не знала, что ты делаешь здесь пока кто-то мне не сказал.
No, actually, I don't because I didn't even know what you were doing out here until someone else told me.
Дай мне хоть одну причину, почему я должна поверить тому, что ты сказал.
Give me one good reason why I should believe anything that you have to say.
ты мне что-то сказал.
you said something to me.
Ты как-то сказал мне, что полицейский хорош настолько, насколько хороша его интуиция.
You once told me, a cop is only as good as his gut.
Ты как-то сказал мне, что Миракуру делает человека практически непобедимым.
You once told me that Mirakuru made a man virtually unstoppable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]