English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты хочешь знать

Что ты хочешь знать translate English

675 parallel translation
Что ты хочешь знать?
AND "FRAUD" IS SPELLED WITH A "W."
Сказать тебе, что ты хочешь знать?
Shall I tell you what you want to know?
Итак, что ты хочешь знать?
Well... What do you want to know?
Слушай, я говорил тебе раньше - Доктор - тот, кто может сказать тебе все, что ты хочешь знать.
- Look, I told you before, the Doctor's the one who'll tell you what you want to know.
Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать. И ты одобришь это.
I will tell you anything you want to know, and you'll approve of it.
Даврос... Если я скажу тебе то, что ты хочешь знать, я предам миллионы людей в будущем.
Davros... if I tell you what you want to know, I betray millions of people in the future.
Что ты хочешь знать?
What do you want to know?
Я покажу тебе то, что ты хочешь знать, дорогая.
I shall show you what you want to know, my dear.
Что ты хочешь знать?
Know what?
Что ты хочешь знать?
What do you mean?
А что ты хочешь знать?
What do you want to know?
Эсмарельда, что ты хочешь знать?
Esmarelda, what is it you want to know?
Послушай, откуда я знаю, что, если я скажу то, что ты хочешь знать, ты сделаешь то, что хочу я?
Check this out, cuz. How do I know if I tell you what you need to know that you're gonna do what the fuck I need to get done.
Что ты хочешь знать?
What is it you want to ask me?
Но рассказать об этом могу. - Ну давай. - Что ты хочешь знать?
But I understand them all
"Что ж, я прощу тебя, но если ты хочешь знать, где Мэри, ты должен сделать так, как я сказала - встать в угол!"
I'll let you off that but if you want to know where Mary is... you've got to do as I said... stand in the corner! "
- Полагаю, ты хочешь знать, что произошло.
I suppose you wanna know what happened.
Ты уверен, что хочешь это знать?
Are you sure you want to know?
Что еще ты хочешь знать, о чем я думаю?
What else do you think I think about?
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
If you're going to help a man, you want to know something about him, don't you?
Ты имеешь в виду свою жену и тот факт, что ты вообще женат? Ты хочешь знать, как я узнала?
You mean like your wife and the fact that you're married.
Ты действительно хочешь знать, что случилось?
Are you sure you really want to know what happened?
Но ты хочешь знать, что будет после Авилы.
But you want more. You are thinking of after Ávila.
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Now, if you're a sensible girl, and if you want what I've come to give you, you'll tell me what I want to know.
Но пока ты не будешь знать, как ты хочешь построить свою жизнь, ты будешь делать то, что говорю тебе я.
But until you know what you want you'll do what I want you to do.
Мне хотелось бы знать, что ты хочешь.
I'd like to know what exactly do you want?
Хочешь знать, что я думаю. Ты видел ортопедическую обувь с металлической застёжкой.
- You saw an orthopedic shoe with metal fasteners
Если ты хочешь, чтобы я подписал форму на госпитализацию, я должен знать, что подписываю, а ты не заполнила ту строчку, где говориться о причине госпитализации.
You know he's been using our postage machine to mail these? What's wrong with Murray wanting to be a playwright?
Ну, что, Ты хочешь знать, что происходит?
- Well, you wanna know what's happening?
Ты уверен, что хочешь знать правду?
Are you sure you want to to know the truth?
- Что ты еще хочешь знать?
What else do you want to know?
- Ты хочешь знать, что думают о нём там?
- You want to know what they think about him, out there?
Я спрошу, что хочу узнать о тебе. А ты спросишь то, что хочешь знать обо мне.
I ask you one thing I want you to answer, and you ask me something you want to know about me.
Ты хочешь знать, что у нас было?
You want to know what happened?
Ты не хочешь знать, что я ответила?
Know what I said?
Что ты ещё хочешь знать?
What else do you want to know?
Ты хочешь знать, что такое похищение?
You want to know what kidnapped is?
Ты хочешь знать, что я об этом думаю, Айрин?
Wanna know what I think, Irene?
Что еще ты хочешь обо мне знать?
What else do you want to know about me?
Что именно ты хочешь знать?
What do you want to know?
Мне лучше знать, что ты хочешь.
I want out! I know what you really want, marnie, watch this.
- Хорошо, что именно ты хочешь знать?
- Okay, what you want to know?
Ты хочешь знать, понимаю ли я, что это психбольница.
You want to know if I understand that this is a mental hospital.
Если ты хочешь знать, на что это похоже... когда ты отбираешь чью-то жизнь... то знай - ты лишаешься частицы своей души.
If you're wondering what it's like... When you take someone's life... you lose a part of your own as well.
Что именно ты хочешь знать, Нерис?
What exactly is it you're asking me, Nerys?
— лушай, ты хочешь знать, что случилось я кое-что вы € снил, € вы € снил, что направл € лс € пр € мо в ад, пока елли " ейлор не по € вилась на сцене, пон € тно?
Look, you want to know what happened? ! You really want to know what happened?
Я должен знать, что ты этого хочешь.
I have to know that you want it.
Ты хочешь знать, что об меня сигареты тушили в детстве?
- I didn't know that. You don't want to hear I got fuckin cigarettes put out on me when I was little.
- Ты хочешь знать, что я думаю, Джон?
- Do you want to know my thoughts?
От тебя ему нужно всего одно слово, что б знать, что ты хочешь его тренировать.
All he wants from you is one word to know you want to coach him.
Что же ты хочешь знать?
What do you want to know?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]