English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что у нас получилось

Что у нас получилось translate English

181 parallel translation
Ненадолго я действительно подумала, что у нас получилось.
For a while, I really thought we'd made it.
Не думаю, что у нас получилось бы лучше, чем сейчас.
I don't think we could have gotten in any cleaner.
Посмотрим, что у нас получилось.
Whoa! Let's see what we got.
О, Боже. Не могу поверить, что у нас получилось.
Oh my God, I can't believe we made it.
Ну, посмотрим, что у нас получилось.
Okay, so let's see how we did.
Ну, что у нас получилось.
So, what do we have here?
Посмотрим, что у нас получилось вчера.
Let's see what we have from yesterday.
Вот что у нас получилось в этом.
That's what we got into this for.
Покажи, что у нас получилось.
Show him what we got.
- Вы тоже ребята, поверить не могу, что у нас получилось!
- You too. I can't believe we made it.
Думаю, кое-что у нас получилось.
I think we may be on to something.
Не могу поверить, что у нас получилось.
I can't believe we pulled it off
Но все, что у нас получилось - это кусок тента.
But all we've got to do with is this tent pick
Мне жаль, что у нас так всё получилось.
I'm sorry the way everything turned out between us.
Кузен Джаспер предупреждал, что на 2 курсе почти всё время уделяют тому, чтобы отделаться от знакомых, приобретённых на первом, и именно так у нас и получилось.
My cousin Jasper had told me it was normal to spend one's second year shaking off the friends of one's first and it happened as he had said.
Хотел бы тебе сказать, что мы победили, поскольку у нас получилось то, к чему стремились мы в 1968-м, вы в 1970-м.
I wanted to tell you that we won. That we got what we wanted in'68 and what you wanted in'70.
У нас так и не получилось найти золото. Но у нас бь? ло что-то другое.
We never did find the gold, but we had something... something between us that was as good as gold.
Если её правильно кормить, из неё вырастет что-то прекрасное... что у нас и получилось.
Feed it right, and it can be a beautiful thing... and that's what we have.
- А что если бы у нас все получилось?
If you like it so much here, you might stay for good.
Расскажите, как вы узнали, что у нас не получилось.
Now, please tell me how you knew it didn't work?
Я боялась, что меня окликнут. - Значит, у нас получилось!
I should keep this bolted if I were you.
Знаю, у нас не получилось обстрелять тебя из этой хлопушки, только потому, что нам не хватило...
I know we haven't had much luck shooting you out of this cannon, but maybe that's because we haven't used enough...
Для того, что бы у нас все получилось мы должны быть похожи на людей, которые действительно интимно знакомы.
Now, in order to pull this cover story off... we have to look like two people who are completely intimate with each other.
"И многие думали, что у нас всё получилось, "... но судьба припасла ещё одну злую шутку ".
And there are many who still say we would've succeeded, but fate had one more trick up her sleeve.
Я очень сожалею, что у нас с тобой все так получилось...
I feel really bad about the way things ended up and I...
Не то чтобы у нас что-то не получилось, просто...
Its not that things didn't work out.
Я в самом деле думал, что у меня всё получилось. Но я забыл о своем телефонном номере,.. ... который привел нас к нынешней ситуации.
I really thought I'd pulled it off... but I overlooked my phone number... which leads us to our present situation.
Я рад, что у нас все получилось.
I'm so glad we did this.
Может быть, у нас получилось бы вернуть то, что было.
Maybe we could've got back what we had before.
Я так рад, что у нас всё получилось.
I'm kind of glad this worked out.
- Потому что мы оба хотим, чтобы у нас все получилось.
Because I think we both really want this to work.
Heудивитeльно, что у нас с тобой ничeго нe получилось!
No wonder it didn't work out between us!
И мне кажется, у нас получилось создать подходящее для йойка настроение. Может, мы и не на природе, но мы не ложились всю ночь, налегая на спиртное, так что, Анте, - прошу.
Ante, and I have worked up the right mood - - for a joik... we may not be outdoors, - - but we've been up all night, catching up on the booze - - so, Ante, it's all yours.
Ты меня назвала психом? Прости, что у нас ничего не получилось, но мой психиатр говорит, что я боюсь интимных отношений.
I'm sorry it didn't work out, but my therapist says that I have a fear of intimacy.
Он отличный парень, и я знаю, что вы хотите, чтобы все получилось но, по-моему, у нас нет будущего.
He's a really great guy, and I know you really want this to work out but I just don't see this having a future.
- У нас получилось. - Что?
- You did it.
Думаешь, у нас бы получилось что-нибудь, если бы я... если бы мы... если бы всё было по-другому?
Do you think it would've worked out between us if l- - lf we hadn't- - lf things had been different?
Джоуи, я так рада, что у нас все получилось и у нас будет ребенок.
I'm happy things worked out for us and we're having this baby.
Я думаю, ты уже понял, что у нас тоже не получилось.
I think we've already established that wouldn't have worked out either.
Должен сказать, что "побыть взрослыми" у нас очень даже получилось.
I gotta tell ya, this "being grown up" thing really seems to work for us.
Мне жаль, что у нас так всё получилось.
I'm sorry about what happened between us.
- У нас получилось хоть что-нибудь приличное?
- None of that was usable? - Yeah.
Наверное, нам повезло, что у нас не получилось.
Guess we're lucky we didn't.
Если... если ты слышала наш разговор, то знаешь, что именно я сказала, а сказала я, что с тобой мне легко и хорошо и что я хочу, чтобы у нас все получилось.
If you - if you heard this tape or this conversation, then you know exactly what I said, and I said that it is fun and easy to be with you, that I want to make it work with you.
Ну что ж, Ватсон, у нас получилось!
Well, we did it, Watson.
Я так рада что у нас всё получилось
I'm so glad we did this.
Не удивительно, что у нас не получилось.
No wonder we didn't work out.
Ну да, у нас это не очень-то получилось, учитывая, что мы во Франции, но все равно стильно...
Well okay we're in France so it's not that cool, but still, it's stylish.
Ну я не думаю, что у нас с тобой что-нибудь бы получилось.
But I don't think I've ever done anything with Ootani-kun.
Я переживал, что случится, если мы поссоримся, потому что я действительно хочу, чтобы у нас - все получилось.
I was worried what would happen if we fought,'cause i-i really want this to work with us. yeah, me, too,
Ну у нас типа всё получилось вчера вечером, так что теперь она мне проходу не даёт. Ух ты.
I kinda hit that last night, so now she's all on my jock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]