Что у него есть translate English
2,955 parallel translation
Они выстроятся перед Рестоном так как знают, что у него есть опыт и жесткость, чтобы стать главным после Гранта.
They're falling in line behind Reston because they know he's experienced and tough enough to go after Grant in the general.
Я должена была сказать ей, что у него есть еще одна миссия
I had to tell her he's got one more mission.
Он заявил, что у него есть алиби.
He claims he has an alibi.
Он только сказал, что у него есть незаконченное дело, и что оно изменит все.
All he'd say is he had unfinished business, and it would change everything.
Ему повезло, что у него есть вы.
He's a lucky man to have you.
Не похоже, что у него есть признаки какого-то физического истощения.
He doesn't seem to be in any physical distress.
Тогда он и сказал мне, что у него есть сын по имени Тео.
That's when he told me he had a son named Teo.
Не уверена, что у него есть ещё один день.
I don't know if this kid can hang on for one more day.
Пит хочет уйти на пенсию. Но все, что у него есть - это его машины.
Pete wants to retire, and all of his money is in those cars on that lot.
Он просто хочет говорить, что у него есть девушка, вот и всё.
He just wants to say he has a girlfriend, that's all.
И как только они убедятся, что у него есть пенис... Ну, он же парень. Мне назначат... – Комендантский час.
And once they confirm that he has a penis- -'cause he's a boy- - I'm gonna get an- -
Это предполагает, что у него есть убежище своего рода.
This would suggest a lair of some sort.
Он сказал, что у него есть некая чёрная книжица, в которой записаны все состоявшиеся игры.
He says he's got a black book with a list of all the games in it.
Что у него есть?
What does he got?
Надежда это всё, что у него есть.
Hope is all he has.
Это хорошо, потому что у него есть девушка.
Well, good, because he's got a girlfriend.
Это все, что у него есть!
It's all the little guy's got!
А что у него есть?
What does he have?
Сержант О'Мэлли говорит, что у него есть веские доказательства против Мосси Касика.
Sergeant O'Malley says he's got some hard evidence... on Mossi Kasic.
Я теперь уверен, что у него есть душа.
I'm sure he has a soul by now.
Я знаю, что у него есть, девчонка.
I know what he's got, girl.
Это говорит о том, что у него есть характер и что он не боится говорить правду.
That says he's got character, that he's not afraid to tell the truth.
Ќо €... знаешь, €... видимо дала ему пон € ть... что у него есть шанс.
But I... you know, I... I made him think, I guess... that he had a shot at it.
Выходишь замуж за парня только потому, что у него есть хорошая работа?
By contemplating marrying someone because he's steady and secure?
я думал, что у него есть что-то крупное.
I thought he'd have some bigger moves, too.
Потому что у него есть такие вороны, которых зовут Память и как-то ещё.
Because he's got these, erm, ravens called Memory and something else.
"Будьте уверены в своем пути" Это всё, что у него есть?
"Be sure of your path." Is that all you have?
Что ж, кажется у него по прежнему есть люди, которые подчищают за ним, так что..
Yeah, well, it seems he still has other people cleaning up his messes, so...
Я хотел выяснить, что такого есть у Ларри, чего нет у меня, чтобы я мог стать похожим на него, чтобы ты ко мне вернулась.
I wanted to figure out what Larry has that I don't so that I could be more like him and then you'd come back to me.
♪ У него есть кое-что для моей детки,
♪ He's got a thing for my baby
За все, что у него есть, что ему давали.
You know, that boy's never been grateful one day in his life for what he's got, what he's been given.
Если рекрутер, такой как Мэсси, решит, что Джейсон весьма хорош, а это так и есть, с ним подпишут постоянный контракт, чтобы у него было место в команде после того, как он начнет учится.
If a scout like Massey thinks Jason is good enough, which he is, they'll sign him to a holding deal so he could have a place on the team after he gets his degree.
Нельзя допускать, чтобы ему сошло это с рук : что он до такой степени извратил поступок дяди Адама, когда у нас есть на него такое.
There's no way that we can let him get away with this- - with spinning something like what Uncle did into this when we have this on him.
Я рада, что у него... есть отношения.
I'm... glad he's... getting laid.
Он мог сопротивляться, и есть свидетельства того, что у него был перелом от удара ногой, сила которого указывает на Питера Кидмана.
he could still fight back, and there's evidence of fracturing from a kick, the impact of which points to Peter Kidman.
У него есть при себе оружие и вполне вероятно, что он торгует наркотиками.
He is carrying a gun and therefore likely to be involved in dealing drugs.
Что у неё на него есть?
What does she have over him?
Может, он что-то знает или у него что-то есть.
Yeah, we think he might know something or have an asset we need.
В Мексике, Доктор, у него есть кое-что.
In Mexico, a doctor, he has some.
Джордан, он отец, у него, блять, есть дети, сделай что-нибудь!
Jordan, he's a father, he's got fucking kids, do something!
Что у него в шее есть микрочип, который это доказывает.
That he has a chip in his neck to prove it.
Еще есть виконт, который убежден, что у него две головы, и граф, вообразивший себя заварником.
We have a viscount who's convinced he has two heads, and an earl who thinks he's a teapot.
у него есть ключ и письмо, что ещё вы хотите?
He has the key and the letter, what more do you want?
Пожалуйста, проследуйте за Денерианом Деем, у него есть для вас кое-что.
If you will follow Denarian Dey, he has something to show you.
Что делать, если у него есть только для поиска по те, которые производят слова, которые мы уже знаем, будет
What if he only has to search through ones that produce words we already know will be
Знаешь, я говорил Бо, что мы должны разорвать с тобой все отношения и бросить там, где всё было кончено. Но у него есть принципы.
You know, I told Bo, that we should bust you up..... and leave you there when we're through.
Ты же знаешь, что у него есть такая песня..
"I will do your wife," yes.
И что? Все что нужно знать это то6 что он сексуальный, умный, и у него действительно есть будущее, в отличие от "как-там-его-зовут".
That's enough to know that he's hot, and smart, and actually has a future, unlike what's-his-name.
У неё на него что-то есть.
She has something on him.
Ты вправду думаешь он это серьезно, что у него что-то есть, и даже если так, что тогда?
You really think he's serious about having something, and if so, then what?
У него есть власть, ему есть что терять,
He's got power, he's got a lot to lose,
что у него есть шанс 20
что у него есть ты 23
что у него есть сын 24
что у него есть дочь 18
что у него есть план 16
что у него есть пистолет 16
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что у него есть ты 23
что у него есть сын 24
что у него есть дочь 18
что у него есть план 16
что у него есть пистолет 16
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у вас случилось 273
что у тебя случилось 32
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у вас случилось 273
что у тебя случилось 32
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482