English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что хотят

Что хотят translate English

4,846 parallel translation
Они говорят, что хотят переждать кризис.
To ride out the crisis, they say.
Что хотят копы?
Ben, what did the cops want? [Camera shutters clicking]
Если кто-то дает тебе такое, это потому, что они любят любят тебя так сильно, что хотят верить, что высшие силы позаботятся о тебе, дадут безопасность.
When someone gives you one of these, it's because they love you so much that they want to believe that there's a higher power out there taking care of you, keeping you safe.
Они привыкли получать то, что хотят, любым способом.
Guys used to getting what they want, one way or another.
Люди верят в то, во что хотят верить, когда думают, что это принесет им прибыль и славу.
You see, people believe what they want When they think there's profit and glory in it.
Клиенты растеряны, дезориентированы, не знают сами, что хотят... Все, что тебе нужно говорить :
Customers are confused, disoriented, weak-willed, so all you have to say is,
Эти дамы всегда получают то, что хотят.
These ladies get what they want.
И их дети получают то, что хотят.
Their children get what they want.
Сказали, что хотят поговорить с вами сегодня.
They said that wanted to speak to you today.
Люди говорят о том, что хотят покинуть остров.
People are talking about leaving the island.
Ты родом из мест, где мужчины могли делать все что хотят, но мир изменился.
You come from a place where men can get away with whatever they want, but the world has changed.
Биосфера полна паразитов, которые получают то, что хотят.
The biosphere is full of parasites. They get all they want.
Что хотят строить?
What do they want to build?
Они получают то, что хотят, пополняя мой бюджет.
They get what they want. I get to make a buck.
Они хотят для Кэлли самого лучшего, птому что любят ее.
They only want what's best for Callie. Because they love her.
И что? - Хотят встретиться в 16.00.
- They said they want to meet me at 4 : 00.
... они все добры ко мне потому что они хотят этого, верно?
... they're all being nice to me because they want to be, right?
Я приехал не для того, чтобы делать то, что другие не хотят.
I'm not here to do the jobs Germans won't do.
Возможно, что они просто хотят сравнить образцы или управлять тобой, как подозреваемым...
It's possible they just want a comparison sample to rule you out as a suspect...
Мне жаль, что друзья не хотят проводить с тобой Рождество.
I'm sorry that your friends don't wanna hang out with you on Christmas.
Эм, продюсеры хотят, чтобы ты включил немного больше очарования в следующий раз, так что мы повторим съемку.
Um, producers want you to act a little bit more charming on the next take, so we're gonna roll again.
Они хотят ковать железо пока горячо, так что воспользуйтесь этим.
They want to capitalize on the momentum, so get this.
Выглядит так, что команда готова простить или хотя-бы забыть мою часть в ситуации с Мистером Хамундом, они знают, что именно ты была основной силой за этим, и они меньше хотят простить или забыть это, в твоём случае.
It would appear that while the crew seems able to forgive or at least forget my part in the Mr. Hamund situation, they are aware that you were the prime mover behind it and they are less willing to forgive it or forget it in your case.
Ну, если в НАСА хотят видеть семейных людей с идеальным браком, это именно то, что они получат от Куперов
Well, if NASA only wants family men with model marriages, that's exactly what they're gonna get from the Coopers.
Потому что они хотят, что бы это выглядело незначительным, но это не так.
It's because they wanna make it seem like it's not important, but it is.
Они хотят знать, какая местная фирма на подъеме, потому что они будут колонизировать Лондон, профинансировав эту фирму, и выдав ей город во франчайзинг.
What they do want is to know who is the up-and-coming local firm, because they will colonize London by financing that firm, then franchising the city.
Я заметила, что многие школы не хотят, чтобы их заведения были связаны с расследованием.
I'm just observing that most schools would not want to be associated with an inquest.
Где мы даем аудитории то, что они хотят!
Where we give the audience what they want!
Они не хотят детей. И возможность того, что он - её отец, только 30 процентов.
They don't want children, and the chances of him being her father are 30 %.
Леди Гамильтон, вы знаете что происходит с людьми в моём мире, которые делают как хотят, без всякого соблюдения условностей?
Lady Hamilton, do you know what would happen in my world if people just did as they please with no regard for convention?
Хотят постоянных отчётов по каждой системе станции, и целая толпа народу, пытающегося учить меня что делать.
They want constant updates on every Hab system, and they've a room full of people trying to micromanage my crops.
Хорошо, ладно, девочки хотят пойти взять по коктейлю. Что будем делать - встретимся позже или...
Okay, well, the girls want to go get a drink, so do you want to meet us, or...
Сообщите, что они хотят сделать и когда.
Let us know what they want to do and when.
Мне плевать, что они хотят.
I do not give a shit what they want.
А теперь родители не пускают своих детей в школу, потому что не хотят, чтобы они "подхватили СПИД".
Now parents are keeping their kids home from school'cause they don't want them to, quote, "Catch AIDS."
Ненавижу быть тем человеком, который знает, как живут обычные люди, но я именно такой человек, и я знаю, что они хотят платить за свои, а не за чужие семьи.
I hate to be the I'm-in-touch-with - the-normal-guy guy, but I am that guy, and they want to pay for their families and not other people's.
Послушайте, мы знаем, что все в долине хотят заполучить вас, и мы знаем, что вы, вероятно, будете с Питером Грегори, но мы бы очень хотели, чтобы вы присоединились к нашей команде.
Look, we know everyone in the Valley is after you, and we know that you're probably going to go with Peter Gregory, but we'd love to have you come play on our team.
И говорил не сопротивляться мужчинам, которых он приводил ко мне, говорил, что они хотят получить удовольствие...
And he told me not to resist the attentions of the many men that he brought to me, saying that they all wanted the pleasure...
Те люди снаружи слышали его и пришли к моей двери не чтобы проявить уважение, не потому что, любили моего отца... а потому что, когда начнётся война, они хотят убедиться, что я не приму их за врагов.
Those people out there heard him and they came to my door not to pay their respects, not because they loved my father... but because when this war begins, they want to make sure I don't mistake them for enemies.
Мы лично передадим всех клиентов, что они хотят.
We're going to hand deliver all of the clients they want.
Знаете, мне интересно, что, заботясь о Мэри, так сказать, в одиночестве столько лет, вас, понятное дело, может раздражать, когда профессионалы хотят помочь.
You see, I'm wondering whether having cared for Mary, as it were, single handed for all these years, you don't understandably resent it when the professionals lend a hand.
Понимаю, что они хотят помочь.
They want to help, I get it.
Но помните, есть кое-что, чего они хотят больше, чем нас.
But remember, there's something they want more than us.
Да, все говорят, что ты сумасшедший... и они не хотят находиться рядом.
Yeah, they say you're truly crazy and they don't want any part of it.
Он сидят на закрытых сайтах, потому что тоже не хотят с нами общаться.
No, because they have their "J" sites'cause they don't want to be with us as much as we don't want to be with them.
Для каждого из них подготовлены подарочные наборы и я сказала твоему брату Левондриусу, что его не хотят здесь видеть.
I know. And they're all set with their welcome bags, and I told your brother LeVondrious that he is not welcome.
Если ты вернешь меня в мое тело, я расскажу все, что они хотят знать.
If you could just get me back to my body, I will tell anybody anything that they need to know.
Людям нравится слышать то, что они хотят.
Jamie, I got a terrible headache.
Будем считать, что в компании "Секрет" знают, как они хотят шить трусы, ладно?
Let's just assume that Whispers Inc. Knows how they want to make panties, okay?
Они хотят сознаться и свалить всё на вас с Ребеккой, так что, пожалуйста, скажи мне правду.
They're gonna confess and pin it on you and Rebecca, so, please, tell me the truth.
И они хотят немного поразвлечься, и ты говоришь мне, ты говоришь мне, что ты бы не присоединился?
And you're telling me... You're telling me you wouldn't join in? You'd just leave?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]