English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что хочу сказать

Что хочу сказать translate English

6,520 parallel translation
В общем, я пришёл, потому что хочу сказать тебе кое-что.
Well, I came by'cause I-I wanted to say something.
Хочу сказать, что в моих мечтах о том, чтобы ты была здесь, всё совершенно иначе.
I want you to know, all the times I imagined you being here, it was not like this.
Ок, Олли, что я хочу сказать - это касается не тебя, а меня.
~ OK, Olly, ~ what I'm about to say - it's not about you, it's about me.
Бекка, я хочу кое-что тебе сказать.
Becca, there's something I want to tell you.
Всё в порядке, это всё, что я хочу сказать.
We're good, and that's all I'm saying.
Я пришёл сказать, что случайности происходят, и я не хочу, чтобы ты навредила себе неточным отчётом.
I came out here to tell you accidents happen, and I don't want you to hurt yourself with a statement that's not accurate.
Я только хочу сказать, что ещё один кусок пиццы доведёт меня до белого каления.
All I can say is if I have another slice of pizza, I'm gonna lose my shit.
Я хочу сказать, что если вы проявите терпение и воздержитесь от захвата того, что вам не принадлежит, от этого выиграют абсолютно все стороны.
I'm saying, you find a way to counsel patience, desist coming after what doesn't belong to you, and everybody wins... town, county, and state.
Я бы могла сказать, что не хочу больше быть твоей подругой.
I could say I don't want to be friends with you anymore.
Я хочу сказать, что в каждом сериале про копов есть такой безобидный паренек, который обычно сосед жертвы или менеджер в ее кафе, и он всегда такой :
I'm just saying, on every cop show, there's always that one harmless guy that's usually the vic's roommate or her manager at the coffee shop that's like,
Я тут хочу тебе кое-что сказать.
The things I want to say to you.
Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам.
Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies'windows.
Эйва, если ты так пытаешься сказать, что спишь с ним, хочу прояснить — я не просил тебя это делать.
Ava, if you're trying to tell me you're sleeping with him, Just so we're clear, I ain't asking you to do that.
Я просто хочу сказать, что если Маркэму нужна земля, ему не приходится слишком напрягаться, чтобы получить ее.
I'm just saying Markham wants land, he doesn't have to work that hard for it.
И что ещё я хочу сказать тебе - забудь наше первое предложение.
Now the other thing I wanted to tell you is to forget our first offer.
Я хочу сказать, что глаз не сомкнула за те первые месяцы.
I mean, I didn't get a lick of sleep for those first few months.
Я просто хочу сказать, что часть денег из магазина были бы Дэниэла, и думаю некоторая часть, должна быть у Дэниэла, несмотря ни на что.
I just mean that some of the money in the store would have been Daniel's, and I think some of it should be Daniel's regardless.
- Я хочу сказать, что она... дочь баронета.
~ Well, it means that she's... was... the daughter of a baronet.
Можешь, пожалуйста, вернуть её на вечеринку, потому что у меня уже закончились доводы и я хочу сказать тост.
Can you please drag her back to the party, because I am out of ammo and I'm about to do a toast.
Я хочу сказать что мы нечем не отличаемся.
All I'm saying is, we're no different.
Ты спрашивал, хочу ли я тебе что-то сказать...
You asked me if there's something I want to tell you.
- Хочу сказать, что мой преемник...
Who I would like to say is my successor...
Я хочу, чтобы ты знал, в случае, если что-то случится со мной, чтобы ты смог сказать Аманде.
I want you to know in case anything happens to me, so you can tell Amanda.
Что я хочу тебе сказать - Ни о чём
This is my message to you
Я хочу сказать, что это решение может затронуть многих - меня, Хью, и наконец, трёх или четырёх детей, так что мне надо хорошенько подумать о обо всём.
All I'm saying is that this decision could affect a lot of souls - myself, Hugh and at least three or four children, so I will have to think long and hard about..... well, everything.
Хорошо, я хочу тебе что-то сказать, и я не хочу, чтобы ты подшучивал.
Ok, I have some stuff I want to say and I don't want you to make fun.
Я совершенно уверен, что вы тоже меня любите, и я хочу кое-что вам сказать, но не уверен, как вы на это отреагируете.
I'm pretty confident you love me too, And I have something to tell you. I'm not sure how you'll react.
Я пытаюсь сказать сейчас, что хочу с тобой немного поговорить.
And I think what we're seeing now is I want to talk to you quite a bit.
- Просто хочу кое-что сказать.
- I just want to say my piece.
- Да, я могу сказать тому кому хочу. - Да, что за черт? Нам решать, что ты хотим делать со своими телами и кому говорить.
It's our choice what we do with our bodies and who we tell.
Во-первых я хочу сказать, что не... не собираюсь я становиться мужиком.
I just wanna say first that I'm not... I'm not becoming a man.
Я лишь хочу сказать, что институт брака зародился, когда люди в среднем жили 40 лет.
All I'm saying is the institution of marriage started when life expectancy was 40.
Хорошо, но я хочу сказать, что мы не готовы отказаться от тайны усыновления.
Okay, well, I have to just say that we're not open to changing the closed adoption.
Я хочу сказать, что перевод сложен, но я уже попросила помощи у лучших специалистов в этой области, и один из них ответил мне.
I mean, these translations are difficult, but I've reached out to some of the finest minds in the world, and one of them will get back to us.
В свою защиту хочу сказать, что я была под впечатлением от похищения в Уайтхолле.
In my defense, I can only say that I was still reeling from the kidnapping at Whitehall.
Вот что я хочу сказать.
That's what I'm saying.
И я хочу сказать, что...
I get to say what...
Не хочу сказать, что вам подобные не возглавляют список моих приоритетов, но, если только у вас нет значка ФБР, он останется со мной.
Not that your likes aren't at the top of my priorities, but until those creds say "FBI," I believe I'll hold on to him.
Я просто хочу сказать, что если у тебя есть какие-нибудь сомнения...
All I'm saying is that if there's any doubt...
Я просто хочу сказать, что здесь была не только твоя вина...
I guess what I'm trying to say is that it wasn't entirely your fault and...
- Но хочу тебе сказать, что я выспался, и перед тобой теперь стоит новый Дэн.
- But I'll tell you this much, I got a lot of sleep, so I'm a new Dan.
Я также хочу сказать, что это было замечательно быть рядом со всеми моими близкими, и с гуляющей группой Аннетт, и с ее почтальоном, Региной.
I also want to just say that it's been wonderful being around all of my loved ones, and Annette's walking group, and her mailwoman, Regina.
Я хочу сказать кое-что.
I got something to say.
Я просто хочу сказать что... да, Райан мой парень.
I just want to say that... yes, Ryan is my boyfriend.
Я хочу сказать, Бенджамин, что ты солдат, а не конторский клерк.
What I mean to say, Benjamin, is that you are a man of blood, not some deskbound clerk.
Я хочу тебе кое-что сказать.
I have to tell you something.
Хочу сказать, что больше не использую мои немалые таланты для того, чтобы нарушать закон.
I mean, I no longer utilize my substantial talents For misdirection to break the law.
Прежде всего, я хочу сказать, что я очень признательна, что со мной беседует доктор вашего уровня.
Well, first I'd like to say how grateful I am to be seen by a doctor of your caliber.
Но хочу вам сказать, что им не хватает воображения.
But I can only tell you, they lack imagination.
Хочу сказать, что я вас люблю!
I just want to say I love you.
Я просто хочу сказать знаю, ты думаешь, что прошлая ночь была ошибкой.
Uh, listen, I just want to say I know you probably think last night was a mistake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]