English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что хотела сказать

Что хотела сказать translate English

2,176 parallel translation
Я ему сказала все, что хотела сказать.
I told him all I had to say to him ;
В общем, я просто заехала, потому что хотела сказать тебе, что сожалею по поводу твоей тети.
And anyway, I just well, I was just stopping by'cause I wanted to tell you that I'm really sorry about your aunt.
Я просто хотела сказать, что мне понравился твой стих, так что...
I just wanted to say I liked your poem, so...
Я только хотела сказать тебе, что...
I just wanted to tell you that...
Я хотела сказать, что у Сербии столько же прав требовать выхода к морю, сколько у Беркшира.
I meant to say that Serbia has no more right to demand access to the sea than Berkshire. Christopher, of course.
Я бы хотела сказать, что у меня был рак, но не могу.
I wanna say I had cancer, but I can't.
Дорогуша, что бы ты хотела сказать Мэтту сегодня?
Sweetie, what do you want to say to Matt tonight?
Спасибо, что вы согласились встретиться с нами, святой отец, и я бы хотела сказать, что мы очень, очень сожалеем о том, что произошло вчера.
Thank you for agreeing to meet with us father, and may I say that we are all very, very sorry about what happened yesterday.
Миссис Кэрролл, я только хотела сказать, что операция вашего мужа прошла...
Mrs. Carroll, I just wanted to tell you that your husband's surgery went...
Есть ещё кое-что что я бы хотела сказать тебе.
There's something else I need to tell you.
И, Мам, есть ещё кое-что что я хотела тебе сказать.
And, Mom, there's something else I need to tell you.
Слушай, я просто хотела сказать, что мне очень жаль, что твой отец умер, и мне очень-очень жаль, что я назвала его подонком.
Look, I just wanted to say I'm really sorry your dad died, and I'm really, really sorry I called him a jerk.
Я просто хотела сказать, что как и у Лесли, у меня нет людей, которые делают работу за меня.
I'd just like to say that, like Leslie, I don't have people do my work for me.
Окей, я хотела бы кое-что сказать. Погоди, погоди.
Okay, I'd like to say something.
Я хотела кое-что сказать тебе вчера вечером, но ты так поздно пришел, я...
Hey, I wanted to say something to you last night, but you got in so late, I...
Но когда хотела сказать, ты был такой довольный, что я просто не смогла.
I couldn't. Well, it's my life.
Нет, это не то, что я хотела сказать.
No, that, that is not what I meant.
Я просто хотела сказать спасибо. За то что выяснили, что произошло с мистером МакТи.
I just wanted to say thank you for figuring out what happened to Mr. McTierney.
Всё, что я, возможно, хотела бы сказать по этому поводу, я уже сказала.
Well, everything I could have possibly said about this to you, I've already said.
Все кажется таким негативным, все что я хотела сказать, это то, что я рада за тебя, из-за того, что Кэти завела друзей.
This sounds negative when all I wanted to do was say I'm happy for you that Kathy made some friends.
Так, что ты хотела сказать, прежде чем я вынудил тебя осудить наш садистский образ жизни?
So what were you saying before I made you condemn our sadistic way of life?
Как сказать : " Я не очень хотела выходить замуж, но я родила в средней школе, так что я вышла замуж и сейчас, я снова выхожу замуж потому что моя мама, хочет этого, даже если она лесби, и не может найти пару?
What says, "I don't really want to be married, " but I had a baby in high school, " so I got married
Хотела бы я сказать, что вы пришли в правильное место, но однако позже ночью вы сможете кого-нибудь подцепить.
Wish I could say you came to the right place, but it should pick up later tonight, though.
Что ты хотела сказать?
What were you going to say?
... что было бы весело. Всё, что я хотела сказать.
That it would be fun... is all I was gonna say.
Я хотела сказать тебе, что кое-что раскопала.
I wanted to let you know I've been doing some digging.
Ладно, я хотела сказать, что Эллиот заботится обо мне.
Okay, the point is, is that Eliot takes care of me.
И ты не хотела сказать мне потому что ты знала, что я узнаю.
And you didn't want to tell me'cause you knew that I would know.
Мона хотела сказать, что в опасности она или мы?
Did Mona mean she's not safe, or we're not?
Я лишь хотела кое-что сказать.
I just wanted to mention something.
И я хотела тебе сказать... что ты был идеален.
And I wanted to tell you... that you were perfect.
Это... это все что я хотела сказать.
That's - - that's all I have to say.
Ой, я забыла тебе сказать, Эдриан хотела, чтобы я встретилась ней, и Грейс после работы, но я не думаю, что я хочу видеться с ними.
Oh, I forgot to tell you, Adrian wanted me to meet up with her and Grace after work, but I don't think I want to do that.
Я бы предложила тебе кусочек, но, кажется, ты хотела что-то сказать.
I'd offer you a slice, but sounds like you have something on your mind.
Хотела бы я сказать, что у нас был такой же прогресс этим летом...
I'd like to say we were making the same progress on our summer...
Дженна, что ты хотела мне сказать?
Jenna, what did you come here to tell me?
Прости, ты что-то хотела сказать?
I'm sorry, did you have something to say?
Я просто хотела сказать, что то, что ты сделал для Джейн, Макс или как бы её ни звали, это было...
I just wanted to say, what you did for Jane, Max or whatever her name was, well it was...
Очень надеюсь, что ты не посчитаешь это фривольным, ведь я не хотела сказать, что аборты это мелочь.
I really hope you didn't find that flippant, because I did not mean that abortions aren't a big deal.
Пока это "потом" не наступило, я бы хотела сказать, что полиция Лос-Анджелеса должна быть очень осторожной....
Before... "Later," I'd just like to say, the I.A.P.D. Needs to be extra careful right now...
Все, что ты хотела сказать мне, ты можешь говорить при Алане.
Anything you've got to say to me, you can say to Alan.
Это все, что ты хотела сказать?
Is that all you wanted to say?
Я просто хотела сказать, если... если ты не хочешь что бы я шла на свидание - я не пойду.
I just wanted to tell you that, er... if you don't want me to go, I won't go.
В общем, я хотела тебе сказать, что мой дядя обнаружил.
Anyway, I wanted to tell you what my uncle found out.
А что ты хотела сказать?
What did you mean to say?
Сэр, я просто хотела сказать, что...
Sir, I just wanted to say that..
Я знаю, что Эйприл Янг хотела бы сказать несколько слов о своем отце.
I know that April Young wanted to say a few words about her dad.
Я всего лишь хотела сказать что дела отлично, И я жената на том парне с водительской шляпой.
I just wanted to say that things are great, and I'm married to that douchey guy in the trucker hat.
Я просто хотела сказать, что вы - мои кумиры, вы просто потрясающие женщины, для меня было честью с вами познакомиться, и я очень уважаю то, с каким достоинством вы выдерживаете давление на вас. Спасибо, что смогли уделить мне время.
I just wanted to say that you are my role models, and, uh, you are incredibly amazing women, and it is an honor to meet you, and I really respect your grace under pressure, and thank you for your time.
Я хотела сказать, что уволилась с работы.
I wanted to tell you that I actually just quit my job.
Но она хотела сказать вам спасибо за то, что вы делаете это за нее.
But she just wanted to say thank you so much for covering for her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]