English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что я говорю это

Что я говорю это translate English

2,509 parallel translation
Не могу поверить, что я говорю это, но я ненавижу Багамы.
I can't believe I'm saying this, but I hate the Bahamas.
Ты знаешь, будет прикольно, потому что я говорю это нараспев
You know it'll be good'cause I'm saying it in a singsong fashion.
Да, потому что я это говорю.
- Yes, because I said so.
Это то, что я всегда говорю своему внуку. Ратон, не ври.
I always said to his grandson Raton that we must not lie.
- Я говорю это, потому что думаю, возможно, мы могли бы найти выход из ситуации.
- What I'm saying is, I think there may be a way for us to salvage this.
И я не просто говорю, что это возможно, я только что ещё раз собрал наш круглый стол, чтобы сказать, что в данном случае кто-то сделал это.
And I'm not just saying that you could do it, I just regathered my round table to tell them that in this case, someone did do it.
Я просто говорю, что причиной, почему мы не можем отследить источник этой посылки, является то, что она из другого штата.
I'm just saying, maybe the reason we can't trace this package's origin is because it was sent from another realm.
Я просто говорю, что это весело.
I'm just saying it's fun, you know?
Да, я и говорю, что это здорово.
You're telling me it's not... finally. Yeah, and I'm telling you that it's great.
Да, и я не говорю, что у меня есть какое-то право или что это обоснованно, но... Мысль, что ты была с другим, убивает меня.
Yeah, and I-I'm not saying that I have any right or that it's even logical, but... the thought of you with another man destroys me.
Я говорю о том, что мы заботились друг о друге, но мы не знали как это, быть женатыми.
What I mean is, we cared about each other, But [sighs] we didn't know how to be married.
- Я не говорю, что это справедливо.
- I'm not saying it's fair.
Я говорю это, потому что доктор Кастеллано мой лучший друг.
Well, I can only say this because Dr. Castellano is, like, my best friend.
Именно. Это то, о чем я говорю : у него есть много вариантов кроме наркокорриды, вы понимаете, что я имею в виду?
That's right, that's what I'm saying- - he's got other options besides narcocorrido, you know what I mean?
И смотри, я говорю так, не потому что я хочу, чтобы это было так.
And look, I'm not saying that because I wish it didn't last.
Это заставляет меня чувствовать себя хорошо так или иначе, и если ты никогда не найдешь никого, Бен, то я буду очень, очень сожалеть о том, что даже говорю с тобой, так что...
It's made me feel good about myself somehow and if you never find anyone else, Ben, then I'll really, really have regrets about even talking to you, so...
Нет, я говорю о том, что ты заставил меня пригласить мою маму на свадьбу, и я очень благодарен тебе за это.
No, the idea that I love, that I want to thank you for is pushing me to invite my mom to our wedding.
И когда я говорю, что я буду работать день и ночь пока вы не покинете этот госпиталь с ребёнком на руках, это то, чем я буду заниматься.
And when I say I will work day and night until you leave this hospital with a baby in your arms, that's what I will do.
Я не говорю, что это случится, но это возможно.
I'm not saying it's gonna happen, but it could.
И я знаю что это страшно. но как я всегда говорю, если ничего не изменится...
And I know it's scary, but it's like I always say, if nothing changes...
Я постоянно говорю им, что пора всё это отсканировать.
I keep telling them it's time to scan everything.
И если мы сделаем- - и я не говорю, что мы должны- - если мы сделаем это, не упадут ли подозрения на нас?
And if we did- - and I'm not saying we should- - if we did, wouldn't suspicion fall on us?
Он хороший человек, но он не понимает, что я говорю ему, что это мой последний ребенок.
He is nice man, but he doesn't understand what I tell him, that this is my last baby.
Я не могу поверить, что говорю это, но я скажу своим людям отправиться на поиски...
I can't believe I'm-I'm saying this, but I'll tell our people to be on the lookout for- - I guess Irene Adler is an alias.
Я говорю это, потому что, ну в общем, я люблю тебя, Либ.
I say this, because, uh, well, I love you, Lib.
А я не говорю, что я это сделал...
Which I'm not saying I did...
И как я всегда говорю, лучшее, что вы можете увидеть в вегасе это бар, бар, бар.
It's like I say, the best thing you can see in Vegas is bar, bar, bar.
Я просто говорю, что это могло бы стать мотивом для убийства.
Just sayin'. Could be a cause for murder.
Это то, что я говорю, когда я не в порядке.
That's what I say when I'm not fine.
Я лишь говорю, что это не так уж невозмо...
All I am saying is that it is not beyond the realm of possib...
Я лишь говорю, что это может быть местью.
All I'm saying is, this could be payback.
Я говорю, что чувство вины - это самая большая тень из всех.
I'm saying that guilt is the biggest shadow of all.
Я говорю тебе это лишь потому, что когда ты молод и влюблен, каждый думает, будто станет исключением.
I only say this to you because when you're young and in love, everyone thinks they'll be the exception.
Я говорю, что это трудно иметь момент с вами, когда есть бездомные чувак сбрасывающий дерьмо в наш писсуар.
I will say it's hard to have a moment with you when there's a homeless dude dropping a deuce in our urinal.
но если это не срабатывает, я вру им в лицо, запираю их в комнате и говорю им, что их брату осталось жить всего 3 недели.
But if that didn't work, I'd lie to their faces- - lock them in their room and tell them that the other one had three weeks to live.
Послушай, дорогая, я не говорю, что это произойдет, но если полиция позвонит тебе, мне нужно, чтобы ты сказала им, что я был с тобой прошлой ночью.
Listen, sweetie, I'm not saying that this is gonna happen, but if the police call you, I need you to tell them that I was with you last night.
Я просто говорю, что это может выглядеть неэтично.
I'm just saying it could look ethically compromised.
Я не говорю, что это когда-нибудь случится, я просто говорю, что если это случится, то я хочу узнать об этом первой.
I'm not saying it's gonna happen, but I'm saying, if it does, I'm gonna be the first one to know.
Я искал что-то, в чем была бы энергия, немного молодости, отличное звучание, я имею ввиду превосходное звучание, я вам это говорю...
I was looking for something that had a bit of energy in it, bit of youth, great harmonies, I mean, perfect harmonies, you can totally tell that...
И я не думаю, что говорю это из-за того, что я эмоциональна.
And don't think I say this because I'm very emotional.
Просто ты... ты ведешь себя не как парень, которому предстоит жениться, и думаешь, что это нормально, потому что Робин такая клевая, но я говорю тебе, она не относится к этому так просто, как ты думаешь.
You just... you haven't been acting like a guy who's about to get married, and I know you think it's okay because Robin's so cool, but I'm telling you, she's not as cool as you think she is.
Я говорю, что это не в смысле, что мы сделали что-то это не имеет смысла
I mean, it's not like we did anything. I know it doesn't make any sense.
Если я говорю, что ты - мой, это значит - навеки.
If I say that you're mine, then you are mine forever.
И я говорю тебе, это нормально для тебя "упасть", потому что люди, которые любят тебя всегда будут рядом, чтобы помочь тебе подняться.
And I'm telling you that it's okay for you to fall because those of us who love you will be there to pick you up again.
Нет я не говорю - потому что он это сделал.
No, I don't mean'cause he did this.
Я говорю, что это ты написал управляющую систему Башни.
I'm saying you wrote The Tower's operating system.
Теперь я знаю, что ты не понимаешь, но верь мне, когда я говорю, что сделал это ради Эмили.
Now I know that you don't understand, but trust me when I tell you, I did it for Emily.
Я говорю, что это сделали мы, Леон.
I'm telling you we did it, Leon.
Я знаю, что говорю это в последнюю минуту, но Марианна попросила чтобы ты станцевал с ней танец как отец с дочерью.
Um, I know it's last minute, but Mariana has actually asked if you would do the father-daughter dance with her.
Я просто говорю, в том, что латина это не только цвет ее кожи.
I'm just saying being that Latina isn't just about the color of her skin.
Я просто говорю, что поняла, вам нужен кто-то, кто бы был на 100 % предан в этой ситуации.
I'm just saying I assumed you wanted someone who was 100 percent committed in this situation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]